Der Liebhaber an die heiße Quelle zu B. (Hugo Distler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2023-03-13}} {{CPDLno|73055}} [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.pdf|{{pdf}}]] [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.mp3|{{mp3}}]] [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2023-03-13}} {{CPDLno|73055}} [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.pdf|{{pdf}}]] [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.mp3|{{mp3}}]] [[Media:MörikeM07GEDerLiebhaber.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Charles Pearson|2023-03-13}}{{ScoreInfo|Letter||}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Charles Pearson|2023-03-13}}{{ScoreInfo|Letter||}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Edition contains lyrics in German and English}}
:{{EdNotes|Edition contains lyrics in German and English.}}


==General Information==
==General Information==
Line 18: Line 18:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|German|
{{top}}
{{Text|German|
Du heilest Den und tröstest Jenen,
Du heilest Den und tröstest Jenen,
O Quell, so hör auch meinen schmerz!
O Quell, so hör auch meinen schmerz!
Line 27: Line 28:
dir ist es eine leichte Pflicht;
dir ist es eine leichte Pflicht;
man kann ja Hühner in dir brühen,
man kann ja Hühner in dir brühen,
warum ein junges Gänschen nicht?
warum ein junges Gänschen nicht?}}
}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|

Revision as of 16:14, 13 March 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-03-13)  CPDL #73055:       
Editor: Charles Pearson (submitted 2023-03-13).   Score information: Letter   Copyright: CPDL
Edition notes: Edition contains lyrics in German and English.

General Information

Title: Der Liebhaber an die heiße Quelle zu B.
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Eduard Mörickecreate page
Number of voices: 2vv   Voicing: TB
Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1939
Description: Short (2 verses), humorous song.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Du heilest Den und tröstest Jenen,
O Quell, so hör auch meinen schmerz!
Ich klage dir mit bittern Tränen
Ein hartes, kaltes Mädchenherz.

Es zu erweichen, zu durchglühen,
dir ist es eine leichte Pflicht;
man kann ja Hühner in dir brühen,
warum ein junges Gänschen nicht?

English.png English translation

You heal this one and comfort that one,
O spring, then listen to my pain, too!
I complain to you, with bitter tears,
Of the hard, cold heart of a girl.

To soften it, to inspire it
Would be easy for you;
One can baste a hen in you,
Why not a naïve young chick?