Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (→Music files: revised editions) |
m (→Original text and translations: revised) |
||
Line 37: | Line 37: | ||
''Modernized spelling:'' | ''Modernized spelling:'' | ||
{{Vs|1}} Der Herr ist mein getreuer Hirt, | {{Vs|1}} Der Herr ist mein getreuer Hirt, | ||
Dem ich mich ganz vertraue. | |||
Zur Weid er mich, sein Schäflein führt | Zur Weid er mich, sein Schäflein führt | ||
Auf schöner grünen Aue. | |||
Zum frischen Wasser | Zum frischen Wasser leit er mich, | ||
Mein Seel zu laben kräftiglich | |||
Durchs selig Wort der Gnaden. | |||
{{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Bahn | {{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Bahn | ||
Von seines Namens wegen; | |||
Obgleich viel Trübsal geht heran | |||
Aufs Todes finstern Stegen, | |||
So grauet mir doch nichts dafür | |||
Mein treuer Hirt ist stets bei mir, | |||
Sein Steck'n und Stab mich tröstet. | |||
{{Vs|3}} Ein köstlich'n Tisch er mir bereit, | {{Vs|3}} Ein köstlich'n Tisch er mir bereit, | ||
( | (Sollts auch die Feind verdrießen) | ||
Schenkt mir voll ein, das Öl der Freud | |||
Über mein Haupt tut fließen. | |||
Sein Güte und Barmherzigkeit | Sein Güte und Barmherzigkeit | ||
Eerden mir folgen alle Zeit, | |||
In seinem Haus ich bleibe.}} | |||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
''Original spelling:'' | ''Original spelling:'' | ||
{{Vs|1}} Der Herr | {{Vs|1}} Der Herr iſt mein getreuer Hirt/ | ||
dem ich mich gantz vertraue/ | dem ich mich gantz vertraue/ | ||
Zur Weid er mich, | Zur Weid er mich, ſein Schäfflein führt/ | ||
auf | auf ſchöner grünen Auen/ | ||
Zum | Zum friſchen Waſſer leit er mich/ | ||
mein Seel zu laben kräftiglich/ | mein Seel zu laben kräftiglich/ | ||
durchs | durchs ſeelig Wort der Gnaden. | ||
{{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Ban | {{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Ban | ||
Von ſeines Namens wegen. | |||
Ob gleich viel | Ob gleich viel Trübſal geht heran | ||
Auffs Todes finſtern Stegen/ | |||
So grawet mir doch nichtſ dafür/ | |||
Mein trewer Hirt ist stetſ bey mir/ | |||
Sein Steck und Stab mich tröſtet. | |||
{{Vs|3}} Ein köstlichn Tisch er mir bereit/ | {{Vs|3}} Ein köstlichn Tisch er mir bereit/ | ||
( | (Solts auch die Feind verdrieſſen) | ||
Schenckt mir voll ein/ das Oel der Frewd | |||
Uber mein Häupt thut flieſſen. | |||
Sein Güte und Barmherzigkeit | Sein Güte und Barmherzigkeit | ||
Werden mir folgen alle Zeit, | |||
In seinem Hauß ich bleibe.}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 11:41, 1 December 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Web Page | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- (Posted 2019-04-13) CPDL #53952:
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-04-13). Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: James Gibb (submitted 2017-08-21). Score information: A4, 1 page, 36 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. Revised files uploaded 24/11/17. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-09-12). Score information: A4, 2 pages, 184 kB Copyright: Personal
- Edition notes: 2 different versions available, version b is laid out on a single page.
General Information
Title: Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 23
2nd published: 1894 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 16, no. 23
3rd published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 6, p. 24
Description: Psalm 23, from the Becker Psalter
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 23.
German text Modernized spelling: |
German text Original spelling: |