Decantabat populus: Difference between revisions
Line 13: | Line 13: | ||
Et David cum cantoribus citharam percutiebat in domo Domini. | Et David cum cantoribus citharam percutiebat in domo Domini. | ||
Et laudes Deo canebat. Alleluia. | Et laudes Deo canebat. Alleluia. | ||
;Variant 1 | ;Variant 1 | ||
Decantabat populus Israel | Decantabat populus Israel | ||
Line 21: | Line 20: | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 37: | Line 35: | ||
and with his singers, David played the harp in the house of the Lord, | and with his singers, David played the harp in the house of the Lord, | ||
and sang praises to God. Alleluia. | and sang praises to God. Alleluia. | ||
;Variant 1 | ;Variant 1 | ||
The people did sing in Israel, | The people did sing in Israel, |
Revision as of 17:29, 20 January 2015
General information
- Giovanni Matteo Asola SAT
- William Byrd SATBarB
- David Thoman SS (Variant 1)
- Jan Tollius SSATB (minor variations)
Text and translations
Latin text Decantabat populus laudem. Alleluia.
Decantabat populus Israel German translation Das Volk trug Israel Gesänge vor, |
English translation The people did sing sing out praise. Alleluia.
The people did sing in Israel, |