Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No. 3 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replace - '{{a cappella}}' to ''''Instruments:''' {{acap}}<br>') |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(32 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2011-05-21}} {{CPDLno|23590}} [[Media:Brahms-Drei_Gesaenge-op42-3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Brahms-Drei_Gesaenge-op42-3.mid|{{mid}}]] [[Media:Brahms-Drei_Gesaenge-op42-3.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Robert Urmann|2011-05-21}}{{ScoreInfo|Executive|8|270}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' includes optional {{PnoAcc|piano}} accompaniment; see [[Drei Gesänge, Op. 42 (Johannes Brahms)|Drei Gesänge, Op. 42]] for a complete edition. | |||
* | *{{PostedDate|2000-06-06}} {{CPDLno|901}} [[Media:ws-brah-423.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:Brah-423.mid|{{mid}}]] [[Media:ws-brah-423.zip|{{Zip}}]] (MusiXTex) | ||
{{Editor|Martin Stolle|2000-06-06}}{{ScoreInfo|A4|7|140}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' MusiXTex file [[ | :'''Edition notes:''' MusiXTex file [[zipped]].<br>{{ScoreError|Minor differences with Brahms Sämtliche Werke}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title: | '''Title:''' Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No. 3<br> | ||
'''Work:''' [[Drei Gesänge, Op. 42 (Johannes Brahms)|Drei Gesänge, Op. 42]]<br> | |||
{{Composer|Johannes Brahms}} | {{Composer|Johannes Brahms}} | ||
{{Lyricist|2|Johann Gottfried Herder|connective=, after|Ossian}} | |||
{{Voicing|6|SAATBB}}<br> | |||
{{Genre|Secular|Partsongs}} | |||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella, with optional piano accompaniment}} | |||
{{Pub|1|1868}} (?); Bremen: Aug. Fr. Cranz | |||
'''Description:''' | '''Description:''' composed between October 1859 and June 1861, Detmold and Hamburg; first proven performance: December 14<sup>th</sup> 1869, Lipsia | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_digital/jb_erstdrucke/op_042_part_s_016.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany) | |||
*[http://www.kellydeanhansen.com/opus42.html Listening guide] | |||
*[http://www.youtube.com/watch?v=KlvuO0otkW4 YouTube] | |||
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=18619 German text and translations] at The Lied and Art Song Texts Page | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{top}}{{Text|German| | ||
Mädchen von Kola, du schläfst! | |||
Um dich schweigen die blauen Ströme Selmas! | |||
Sie trauren um dich! | |||
Sie trauren um dich, den letzten Zweig von Thruthils Stamm! | |||
Wann erstehst du wieder in deiner Schöne? | |||
Schönste der Schönen in Erin! | |||
Du schläfst im Grabe langen Schlaf, | |||
dein Morgenrot ist ferne! | |||
Wann erstehst du wieder in deiner Schöne? | |||
Schönste der Schönen in Erin! | |||
Du schläfst im Grabe langen Schlaf, | |||
dein Morgenrot ist ferne! | |||
O nimmer kommt dir die Sonne, | |||
weckend an deine Ruhestätte; | |||
Wach auf, Darthula! Frühling ist draußen! | |||
Die Lüfte säuseln, auf grünen Hügeln, | |||
holdselig Mädchen, wehen die Blumen! | |||
Im Hain wallt sprießendes Laub! | |||
Weiche, Sonne, dem Mädchen von Kola, sie schläft! | |||
Nie ersteht sie wieder in ihrer Schöne! | |||
Nie wieder in ihrer Schöne, nie | |||
siehst du sie lieblich wandeln mehr, sie schläft!}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
:''MacPherson's 'translation' of [[Ossian]], the 'original' on which Herder's version is based: | |||
"Daughter of Colla! thou art low!" | |||
said Cairbar's hundred bards. | |||
"Silence is at the blue streams of Seláma. | |||
Truthil's race have failed. | |||
When wilt thou rise in thy beauty, | |||
first of Erin's maids? | |||
Thy sleep is long in the tomb. | |||
The morning distant far. | |||
The sun shall not come | |||
to thy bed and say, Awake, | |||
Dar-thula! awake, | |||
thou first of women! | |||
the wind of spring is abroad. | |||
The flowers shake their heads | |||
on the green hills. | |||
The woods wave | |||
their growing leaves. | |||
Retire, O sun! | |||
the daughter of Colla is asleep. | |||
She will not come forth in her beauty. | |||
She will not move in the steps of her loveliness."}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 06:24, 15 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Robert Urmann (submitted 2011-05-21). Score information: Executive, 8 pages, 270 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: includes optional piano accompaniment; see Drei Gesänge, Op. 42 for a complete edition.
- Editor: Martin Stolle (submitted 2000-06-06). Score information: A4, 7 pages, 140 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusiXTex file zipped.
- Possible error(s) identified. Error summary: Minor differences with Brahms Sämtliche Werke See the discussion page for full description.
General Information
Title: Darthulas Grabesgesang, Op. 42, No. 3
Work: Drei Gesänge, Op. 42
Composer: Johannes Brahms
Lyricists: Johann Gottfried Herder, after Ossian
Number of voices: 6vv Voicing: SAATBB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella, with optional piano accompaniment
First published: 1868
(?); Bremen: Aug. Fr. Cranz
Description: composed between October 1859 and June 1861, Detmold and Hamburg; first proven performance: December 14th 1869, Lipsia
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
- Listening guide
- YouTube
- German text and translations at The Lied and Art Song Texts Page
Original text and translations
German text Mädchen von Kola, du schläfst! |
English translation MacPherson's 'translation' of Ossian, the 'original' on which Herder's version is based: |