Cunctis diebus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(Pub)
(26 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2003-10-22}} {{CPDLno|5827}} [[Media:BYRD-CUN.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-CUN.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-CUN.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-CUN.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
*'''CPDL #5827:''' [{{filepath:BYRD-CUN.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-CUN.mid}} {{mid}}]
{{Editor|David Fraser|2003-10-22}}{{ScoreInfo|A4|9|146}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2003-10-22}}{{ScoreInfo|A4|9|146}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Sept 08
:{{EdNotes|Revised Sept 08.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Cunctis diebus''<br>
{{Title|''Cunctis diebus''}}
{{Composer|William Byrd}}
{{Composer|William Byrd}}


{{Voicing|6|SATTBB|SATTBB}}<br>
{{Voicing|6|SATTBB}}
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Motet|s}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' [[Cantiones Sacrae II (William Byrd)|Cantiones sacrae II]] (1591), no.30<br>
{{Pub|0|ca. 1575|in ''[[The Baldwin Partbooks]]''|ms=ms|no=135a}}
 
{{Pub|1|1589|in ''{{NoCo|Cantiones Sacrae II}}''|no=30}}
'''Description:'''
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
Cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.
 
Dimitte me ergo, ut plangam paululum dolorem meum,
Cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.<br>
Dimitte me ergo, ut plangam paululum dolorem meum,<br>
Antequam vadam, ut non revertar ad terram miseriae ubi est nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
Antequam vadam, ut non revertar ad terram miseriae ubi est nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
 
Job 14:14, 10:20-22}}
Job 14:14, 10:20-22
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
All the days, in which I am now in warfare, I expect until my change do come.
 
Suffer me, therefore, that I may a little lament my sorrow:
All the days, in which I am now in warfare, I expect until my change do come.<br>
Before I go, and return not, to a land of misery and darkness, where is no order, but everlasting horror inhabiteth.}}
Suffer me, therefore, that I may a little lament my sorrow:<br>
{{btm}}
Before I go, and return not, to a land of misery and darkness, where is no order, but everlasting horror inhabiteth.<br>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 03:23, 7 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2003-10-22)  CPDL #05827:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2003-10-22).   Score information: A4, 9 pages, 146 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Sept 08.

General Information

Title: Cunctis diebus
Composer: William Byrd

Number of voices: 6vv   Voicing: SATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript ca. 1575 in The Baldwin Partbooks, no. 135a
First published: 1589 in Cantiones Sacrae II, no. 30
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.
Dimitte me ergo, ut plangam paululum dolorem meum,
Antequam vadam, ut non revertar ad terram miseriae ubi est nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
Job 14:14, 10:20-22

English.png English translation

All the days, in which I am now in warfare, I expect until my change do come.
Suffer me, therefore, that I may a little lament my sorrow:
Before I go, and return not, to a land of misery and darkness, where is no order, but everlasting horror inhabiteth.