Crux fidelis: Difference between revisions
m (Text replacement - " }} {{Bottom}}" to "}} {{Bottom}}") |
m (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}") |
||
Line 48: | Line 48: | ||
잎을 꽃을 싹을 맺으랴. | 잎을 꽃을 싹을 맺으랴. | ||
달콤한 나무, 달콤한 쇠못, | 달콤한 나무, 달콤한 쇠못, | ||
네가 지탱하는 달콤한 무게. | 네가 지탱하는 달콤한 무게.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| |
Revision as of 00:54, 4 July 2021
General Information
Crux Fidelis is part of a larger work by Saint Venantius Honorius Clementianus Fortunatus (c530-c609) beginning Pange lingua ('Sing, my tongue'). He wrote it for a procession that brought a part of the true Cross to Queen Radegunda in 570. This hymn is used on Good Friday during the Adoration of the Cross and in the Liturgy of the Hours during Holy Week and on feasts of the Cross.
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text Crux fidelis, inter omnes 구더운 십자가 |
English translation Faithful cross, above all other, Faithful Cross, |