Coro di Matadori (Giuseppe Verdi): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
(Added link to new work available at Choralia) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2019-07-16}} {{CPDLno|54799}} [[Media:Coro_di_Mattadori_wPiano.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori_wPiano.mxl|{{XML}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori_wPiano.mscz|{{Muse}}]] | |||
{{Editor|Pierre Bacquet|2019-07-16}}{{ScoreInfo|A4|12|3641}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Based on CPDL #49304 with piano (transcription from N. Toledo).}} | |||
*{{PostedDate|2018-04-12}} {{CPDLno|49304}} [[Media:Coro_di_Mattadori.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori.mxl|{{XML}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori.mscz|{{Muse}}]] | *{{PostedDate|2018-04-12}} {{CPDLno|49304}} [[Media:Coro_di_Mattadori.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori.mxl|{{XML}}]] [[Media:Coro_di_Mattadori.mscz|{{Muse}}]] | ||
{{Editor|Pierre Bacquet|2018-04-12}}{{ScoreInfo|A4|6|2619}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Pierre Bacquet|2018-04-12}}{{ScoreInfo|A4|6|2619}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Voice parts only.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 11: | Line 14: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|7|SSATTBB,SATTB | {{Voicing|7|SSATTBB,SATTB|add=tenors and basses never divide at same time, sopranos only for last chord}} | ||
{{Genre|Secular|Operas}} | {{Genre|Secular|Operas}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|Orchestra}} | {{Instruments|Orchestra}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:{{Choralia|filter=vr21}} | |||
*[http://www.impresario.ch/libretto/libvertra_i.htm Il libretto].}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}}{{Text|Italian| | |||
- Di Madride noi siam mattadori, | |||
siamo i prodi del circo dei tori, | |||
testè giunti a godere del chiasso | |||
che a Parigi si fa pel Bue grasso; | |||
e una storia, se udire vorrete, | |||
quali amanti noi siamo, saprete. | |||
- Si, si, bravi; narrate, con piacere l'udremo. | |||
- Ascoltate. | |||
- È Piquillo un bel gagliardo biscaglino mattador; | |||
forte il braccio, fiero il guardo, delle giostre egli è signor. | |||
D'andalusa giovinetta follemente innamorò: | |||
ma la bella ritrosetta così al giovane parlò: | |||
"Cinque tori in un sol giorno vo' vederti ad atterrar; | |||
e, se vinci, al tuo ritorno mano e cor ti vo' donar." | |||
"Sì", gli disse, e il mattadore alle giostre mosse il piè: | |||
cinque tori, vincitore, sull'arena e gli stendè. | |||
Cinque tori, vincitore, sull'arena e gli stendè. | |||
- Bravo il mattadore, ben gagliardo si mostrò, | |||
se alla giovane l'amore in tal guisa egli provò! | |||
' | - Poi, tra plausi, ritornato alla bella del suo cor, | ||
colse il premio desiato tra le braccia dell'amor. | |||
- Con tai prove i mattadori san le belle conquistar. | |||
- Ma qui son più miti i cori; a noi basta folleggiar. | |||
- Si, allegri, or pria tentiamo della sorte il vario umor; | |||
la palestra dischiudiamo agli audaci giuocator, | |||
la palestra dischiudiamo agli audaci giuocator... | |||
}} | |||
{{mdl|2}}{{Translation|French| | |||
{{ | Nous sommes les matadors madrilènes, | ||
nous sommes les preux de l’arène, | |||
venus pour profiter du chahut | |||
qu’on fait à Paris pour le Bœuf gras ; | |||
il est une histoire, si voulez l’entendre, | |||
qui vous apprendra quels amants nous sommes. | |||
Oui, oui, bravo ; racontez, nous l’écouterons avec plaisir. | |||
Écoutez. | |||
Piquillo est un beau gaillard, matador de Biscaye ; | |||
le bras fort, le regard fier, c’est le seigneur des joutes. | |||
Follement amoureux d’une jeune Andalouse ; | |||
mais la belle farouche au jeune homme ainsi parla : | |||
En un seul jour, je veux te voir abattre cinq taureaux ; | |||
et si tu es vainqueur, à ton retour, pour toi ma main et mon cœur. | |||
Oui, lui dit-il, et le matador dans l’arène combattit ; | |||
Cinq taureaux, sur le sable, vainqueur, il étendit. | |||
Cinq taureaux, sur le sable, vainqueur, il étendit. | |||
Bravo, bravo au matador, il s’est montré bien gaillard, | |||
prouvant ainsi son amour à sa belle ! | |||
Puis, sous les applaudissements, il revint vers sa belle, | |||
cueillir la récompense désirée dans les bras de l’amour. | |||
C’est ainsi que les matadors font des belles la conquête. | |||
Mais ici, les coeurs sont plus cléments ; il nous suffit de folâtrer. | |||
Oui, à présent, dans la joie, tentons l’humeur capricieuse du hasard ; | |||
aux joueurs audacieux ouvrons la salle de jeu, | |||
aux joueurs audacieux ouvrons la salle de jeu... | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Latest revision as of 08:50, 4 June 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
MuseScore | |
File details | |
Help |
- Editor: Pierre Bacquet (submitted 2019-07-16). Score information: A4, 12 pages, 3.56 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Based on CPDL #49304 with piano (transcription from N. Toledo).
- Editor: Pierre Bacquet (submitted 2018-04-12). Score information: A4, 6 pages, 2.56 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Voice parts only.
General Information
Title: Coro di Matadori "Di Madride" from La Traviata, Act 3
Composer: Giuseppe Verdi
Lyricist:
Number of voices: 7vv Voicings: SSATTBB or SATTB, tenors and basses never divide at same time, sopranos only for last chord
Genre: Secular, Opera
Language: Italian
Instruments: Orchestra
First published:
Description:
External websites:
- Free choir training aids for this work are available at Choralia.
- Il libretto.
Original text and translations
Italian text - Di Madride noi siam mattadori, |
French translation Nous sommes les matadors madrilènes, |
- Pierre Bacquet editions
- Editions with large score files
- Giuseppe Verdi compositions
- SSATTBB
- 7-part choral music
- SATTB
- 5-part choral music
- Secular music
- Operas
- Works in Italian
- Orchestra accompaniment
- Works with training aids
- Works with training aids at Choralia
- Texts
- Italian texts
- Translations
- French translations
- Sheet music
- Romantic music