Congregati sunt inimici nostri: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
''Cantus'':
''Cantus'':
Dissipa gentes quae bella volunt}}
Dissipa gentes quae bella volunt}}
{{Middle}}
{{Middle|3|}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Our foes are gathered and rejoice in their strength:  
Our foes are gathered and rejoice in their strength:  
Line 35: Line 35:
Scatter those peoples that desire strife.}}
Scatter those peoples that desire strife.}}
(trans Timmi O'Danaos & Donna Ferentes)
(trans Timmi O'Danaos & Donna Ferentes)
{{Middle|3|}}
{{Translation|German|
Unsere Feinde haben sich versammelt und rühmen sich ihrer Tapferkeit.
Zermürbe ihre Stärke, Herr, und zerstreue sie,
damit sie erkennen, daß kein anderer ist, der für uns kämpft,
außer dir, unser Gott.}}
{{bottom}}
{{bottom}}



Revision as of 11:36, 15 August 2021

Responsory for peace.

Musical settings at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Congregati sunt inimici nostri, et gloriantur in virtute sua:
contere fortitudinem illorum, Domine, et disperge illos:
Ut cognoscant, quia non est alius qui pugnet pro nobis,
nisi tu Deus noster.
Disperge illos in virtute tua, et destrue eos protector noster, Domine.

Cantus:
Dissipa gentes quae bella volunt

English.png English translation

Our foes are gathered and rejoice in their strength:
wear down their might, O Lord, and scatter them:
that they may learn that there is none other that fighteth for us,
but only thou, O Lord.
Scatter them in thy might, and destroy them, O Lord our protector.

Cantus:
Scatter those peoples that desire strife.

(trans Timmi O'Danaos & Donna Ferentes)

German.png German translation

Unsere Feinde haben sich versammelt und rühmen sich ihrer Tapferkeit.
Zermürbe ihre Stärke, Herr, und zerstreue sie,
damit sie erkennen, daß kein anderer ist, der für uns kämpft,
außer dir, unser Gott.

External links

add links here