Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-12-11)  CPDL #67106: 
Original key:
Full score:         Score information: A4, 2 pages, 103 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 43 kB   
Transposed down a fourth:
Full score:     Score information: A4, 2 pages, 103 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 42 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-12-11).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked..
  • (Posted 2015-04-12)  CPDL #35062:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-04-12).   Score information: A4, 2 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Source may be found at IMSLP. Revised files uploaded 12/12/21.

General Information

Title: Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Psalm 135:1,25a (Vulgate) and Psalm 146:9-11 (Vulgate)

Number of voices: 4vv   Voicings: SSAT or SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 39
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 39
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 39
Description: First part. Second part is Pater noster; third part is Gratias agimus tibi.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

135:1  Confitemini Domino, quoniam [ipse] bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus.
135:25a  Qui dat escam omni carni:
146:9  qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
146:10  Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
146:11  Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.

English.png English translation

136:1  O give thanks unto the Lord, for he is gracious: and his mercy endureth for ever.
136:25a  Who giveth food to all flesh:
147:9  Who giveth fodder unto the cattle: and feedeth the young ravens that call upon him.
147:10  He hath no pleasure in the strength of an horse: neither delighteth he in any man's legs.
147:11  But the Lord's delight is in them that fear him: and put their trust in his mercy.