Conditor alme siderum (Guillaume Dufay)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #5889: Finale-2003.
- Editor: Gene Traas (added 2003-10-31). Score information: Letter, 3 pages, 104 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Latin version of 'Creators of the Stars of Night' (English version also available)
- CPDL #115: ENCORE.
- Editor: John Henry Fowler (added 1999-05-08). Score information: 44 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Conditor alme siderum
Composer: Guillaume Dufay
Number of voices: 2vv Voicing: SA or TB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: bass instrument
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Conditor alme siderum aeténa lux credéntium
Christe redémptor ómnium exáudi preces súpplicum
Qui cóndolens intéritu mortis perire saeculum salvásti
mundum languidum donnas reisredium.
Vergénte mundi véspere uti sponsus de thálamo egréssus
honestissima Virginis matris cláusula.
Cuius forti ponténtiae genu curvántur ómnia caeléstia terréstia nutu
faténtur súbdita.
Te, Sancte fide quáesumus, venture iudex
sáeculi consérva nos in témpore hostis a telo perfidi.
Sit, Christe rex piissime tibi Patríque glória cum
Spíritu Paráclito in sempitérna sáecula. Amen.
English translation
O generous creator of the stars,
everlasting light of believers,
O Christ, redeemer of us all,
hear now our prayers.
Though you suffer the decay
of death, the perishing of all,
you have saved the suffering world,
bringing us your healing balm.
As the world turned to evening,
like a bridegroom from his chamber
you came forth from the most pure
cloister of the Virgin mother.
Before your mighty power
all creatures kneel down -
in heaven and on earth,
all accept your command.
So we pray, O holy judge
of all the world to come,
that you will keep us safe
when we face the armed enemy.
Praise, honour, might and glory
be to God the Father, the Son
and the Holy Comforter,
for all eternity. Amen.
(translation by Mick Swithinbank)