Coenantibus autem illis (Juan de Lienas): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #212:'''' to '{{CPDLno|212}}')
m (Text replace - ' ' to ' ')
Line 27: Line 27:
Coenantibus autem illis accepit Jesus panem  
Coenantibus autem illis accepit Jesus panem  
Benedixit ac fregit deditque discipulis suis:  
Benedixit ac fregit deditque discipulis suis:  
Accipite et manducate hoc est enim corpus meum.  
Accipite et manducate hoc est enim corpus meum.  
</poem>
</poem>


{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch}}  
<poem>
<poem>
Toen ze nu aanlagen nam Jezus het brood aan  
Toen ze nu aanlagen nam Jezus het brood aan  

Revision as of 09:17, 7 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editors: Paco Marmol and Manolo Casaus (submitted 1999-10-14).   Score information: A4, 4 pages, 73 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Coenantibus autem illis
Composer: Juan de Lienas

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments:
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Coenantibus autem illis accepit Jesus panem
Benedixit ac fregit deditque discipulis suis:
Accipite et manducate hoc est enim corpus meum.

Dutch.png Dutch translation

Toen ze nu aanlagen nam Jezus het brood aan
Hij zegende het, brak het en gaf het aan zijn leerlingen:
Neem en eet, dit is immers mijn lichaam.