Christus resurgens (Jean Richafort): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Music files: Applied ScoreInfo template) |
(New edition added) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2011-10-22}} '''CPDL #24761:''' [{{filepath:Richafort_-_Christus_resurgens.pdf}} {{pdf}}] | |||
{{Editor|Edward Tambling|2011-10-22}}{{ScoreInfo|A4|7|81}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' At original pitch for SATB or AATB | |||
*'''CPDL #15253:''' [{{SERVER}}/wiki/images/2/2c/Richafort_ChristusResurgens.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/c8/Richafort_ChristusResurgens.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/e5/Richafort_ChristusResurgens.MUS Finale 2002] | *'''CPDL #15253:''' [{{SERVER}}/wiki/images/2/2c/Richafort_ChristusResurgens.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/c8/Richafort_ChristusResurgens.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/e5/Richafort_ChristusResurgens.MUS Finale 2002] | ||
Line 10: | Line 14: | ||
{{Composer|Jean Richafort}} | {{Composer|Jean Richafort}} | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}} or {{cat|AATB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' | '''Published:''' 1547 | ||
'''Description:''' | '''Description:''' |
Revision as of 10:56, 22 October 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #24761: [ ]
- Editor: Edward Tambling (submitted 2011-10-22). Score information: A4, 7 pages, 81 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: At original pitch for SATB or AATB
- CPDL #15253: Finale 2002
- Editor: Benoît Huwart (submitted 2007-10-24). Score information: A4, 7 pages, 83 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Christus resurgens
Composer: Jean Richafort
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
or AATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1547
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur,
- Mors illi ultra non dominabitur,
- Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel,
- Quod autem vivit Deo,
- Alleluia.
- Mortuus est enim propter delicta nostra
- Et resurexit propter justificationem nostram,
- Quod autem vivit Deo,
- Alleluia.
English translation
- Christ rising from the dead dies no more;
- Death has no more dominion over him.
- He who died once for sin now lives to God. Alleluia.
- He died for our sins
- And rose for our justification,
- Who lives to God. Alleluia.
- Romans 6:9-10; 4:25