Christus factus est

From ChoralWiki
Revision as of 18:55, 14 November 2020 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - " " to " ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

General information

This text, from Philippians 2:8-9, is used both as a gradual and, during the triduum, as an antiphon in place of the responsory.

In the modern Graduale Romanum, this text is the Gradual for Passion (Palm) Sunday and The Exaltation of the Holy Cross (September 14). In the extraordinary or ‘Tridentine’ rite, this text is the gradual for the Mass of Maundy Thursday, as well as for the Feast of the Exaltation of the Cross.

It also provides the antiphon for the Benedictus at the office of Lauds and Vespers on Maundy Thursday, Good Friday, and Holy Saturday: on Holy Saturday the text is used in full, on Good Friday ending at the word crucis, and on Maundy Thursday ending at usque ad mortem.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Christus factus est pro nobis obediens
usque ad mortem, mortem autem crucis.

Versus vel Responsorius
Propter quod et Deus exaltavit illum et dedit illi nomen,
quod est super omne nomen.

English.png English translation

Christ became obedient for us unto death,
even to the death, death on the cross.

Verse (or Respond, in the case of the Holy Saturday antiphon)
Therefore God exalted Him and gave Him a name
which is above all names.

Spanish.png Spanish translation

Cristo se hizo obediente por nosotros
hasta la muerte, muerte en la cruz.

German.png German translation

Christus ist für uns gehorsam geworden
bis zum Tode, ja bis zum Tode am Kreuze.

Darum hat Gott ihn erhöht und ihm einen Namen gegeben,
der über alle Namen ist.

French.png French translation

Le Christ s'est fait pour nous obéissant juqu'à la mort,
et à la mort de la croix.

C'est pourquoi Dieu l'a exalté, et lui a donné le Nom
qui est au-dessus de tout nom.

Danish.png Danish translation

Kristus blev os lydig ind til døden,
ja døden på et kors.

Derfor har Gud højt ophøjet ham og givet ham navnet
over alle navne.

Korean.png Korean translation

그리스도는 죽기까지 순종하셨으니,
곧 십자가에 죽기까지 하셨습니다.

그러므로 하나님께서는 그를 지극히 높이시고,
모든 이름 위에 뛰어난 이름을 그에게 주셨습니다.