Christe Redemptor omnium, ex Patre: Difference between revisions
m (Text replacement - "Liber usualis" to "Liber Usualis") |
|||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
''Christe Redemptor omnium ex Patre'' is used for [[Vespers]] during the {{CiteCat|Christmas}} season. It was revised as ''Jesu redemptor omnium'' in the 17c. Recent Anglican & Lutheran hymnals feature Gilbert Doan's version "O Savior of our fallen race" (ç1978). | ''Christe Redemptor omnium ex Patre'' is used for [[Vespers]] during the {{CiteCat|Christmas}} season. It was revised as ''Jesu redemptor omnium'' in the 17c. Recent Anglican & Lutheran hymnals feature Gilbert Doan's version "O Savior of our fallen race" (ç1978). | ||
''[[Christe Redemptor omnium, conserva]]'' is for first and second [[Vespers]] of the Feast of {{CiteCat|All Saints}} (Nov. 1). | ''[[Christe Redemptor omnium, conserva]]'' is for first and second [[Vespers]] of the Feast of {{CiteCat|All Saints}} (Nov. 1). | ||
Two Gregorian melodies seem to have been used interchangably for these hymns (to go by Fasola's rubric "Serve anco alla festa di tutti i Santi"). The [[Liber | Two Gregorian melodies seem to have been used interchangably for these hymns (to go by Fasola's rubric "Serve anco alla festa di tutti i Santi"). The [[Liber Usualis]] and more recent books give that starting do-re-mi-sol for the Christmas hymn and sol-la-sol-sol-fa-la do-do-ti for All Saints. Organ settings of the first have been written by Bull (cxxv in the Fitzwilliam book), Cavazzoni (a single verse in ''Intabulatura d'organo'', 1543), Frescobaldi (3vv. preserved in Chigi Q VIII 205) and Fasolo (3vv. & a doxology "''Gloria tibi''" for accompanied trebles in ''Annuale'', 1645). Cabezon's posthumous ''Obras'' (1570) contains a "Christe redemptor" to a less recognizable tune. | ||
==Choral settings== | ==Choral settings== | ||
{{top}} | |||
*[[Anonymous]] | *[[Anonymous]] | ||
**[[Christe redemptor omnium I (Anonymous)| | **[[Christe redemptor omnium I (Anonymous)|Trent 89 (fol. 340v)]] SATB | ||
**[[Christe redemptor omnium | **[[Christe redemptor omnium II (Anonymous)|Trent 89 (fol. 341v)]] STB | ||
**[[Christe redemptor omnium III (Anonymous)|Trent 88 (fol. 374v)]] STT | |||
**[[Christe redemptor omnium IV (Anonymous)|Trent 88 (fol. 222r)]] AT | |||
*[[Christe Redemptor omnium (Felice Anerio)|Felice Anerio]] SATB,SATB, SSAT & SAATTB alternatim (odd) | *[[Christe Redemptor omnium (Felice Anerio)|Felice Anerio]] SATB,SATB, SSAT & SAATTB alternatim (odd) | ||
*[[Genuit puerpera (Loyset Compère)|Loyset Compère]] ATTB (vv.1-2) | {{mdl}} | ||
*[[Genuit puerpera (Loyset Compère)|Loyset Compère]] ATTB (vv. 1-2) | |||
*Michel Richard Delalande, [http://imslp.org/wiki/Christe_redemptor_omnium,_S.21_(Lalande,_Michel_Richard_de) S.21 (1690)] (5vv & 5 instr.) | *Michel Richard Delalande, [http://imslp.org/wiki/Christe_redemptor_omnium,_S.21_(Lalande,_Michel_Richard_de) S.21 (1690)] (5vv & 5 instr.) | ||
*Dufay, [http://imslp.org/wiki/Hymns_(Dufay,_Guillaume)] | *Dufay, [http://imslp.org/wiki/Hymns_(Dufay,_Guillaume)] 3vv | ||
*[[Jesu redemptor omnium (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)|Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] SATB | *[[Jesu redemptor omnium (Grzegorz Gerwazy Gorczycki)|Grzegorz Gerwazy Gorczycki]] SATB | ||
*Giovanni Pierluigi da Palestrina | *[[Christe redemptor omnium … ex Patre (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] odd verses for SATB, SSAT, SATB, and SSATTB | ||
*[[Christe Redemptor | *[[Christe Redemptor omnium I (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB & SSAT alternatim (even) | ||
{{btm}} | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
Line 50: | Line 55: | ||
qui natus es de Virgine, | qui natus es de Virgine, | ||
cum Patre et almo Spiritu, | cum Patre et almo Spiritu, | ||
in sempiterna saecula. Amen. | in sempiterna saecula. Amen.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Line 83: | Line 87: | ||
and Holy Ghost forevermore. Amen. | and Holy Ghost forevermore. Amen. | ||
([[John Mason Neale]], 1818-1866) | ([[John Mason Neale]], 1818-1866)}} | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
:<sup>1</sup> Neale follows Urban VIII's 1632 Roman Brevary, where the first verse reads: | :<sup>1</sup> Neale follows Urban VIII's 1632 Roman Brevary, where the first verse reads: | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
{{Vs|1}} | {{Vs|1}} Iesu, Redemptor omnium | ||
quem lucis ante originem | quem lucis ante originem | ||
parem Paternae gloriae | parem Paternae gloriae | ||
Pater supremus edidit.}} | Pater supremus edidit.}} | ||
Latest revision as of 22:19, 26 December 2022
Christe Redemptor omnium is the incipit to two different Office hymns.
Christe Redemptor omnium ex Patre is used for Vespers during the Christmas season. It was revised as Jesu redemptor omnium in the 17c. Recent Anglican & Lutheran hymnals feature Gilbert Doan's version "O Savior of our fallen race" (ç1978).
Christe Redemptor omnium, conserva is for first and second Vespers of the Feast of All Saints (Nov. 1).
Two Gregorian melodies seem to have been used interchangably for these hymns (to go by Fasola's rubric "Serve anco alla festa di tutti i Santi"). The Liber Usualis and more recent books give that starting do-re-mi-sol for the Christmas hymn and sol-la-sol-sol-fa-la do-do-ti for All Saints. Organ settings of the first have been written by Bull (cxxv in the Fitzwilliam book), Cavazzoni (a single verse in Intabulatura d'organo, 1543), Frescobaldi (3vv. preserved in Chigi Q VIII 205) and Fasolo (3vv. & a doxology "Gloria tibi" for accompanied trebles in Annuale, 1645). Cabezon's posthumous Obras (1570) contains a "Christe redemptor" to a less recognizable tune.
Choral settings
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Orlando di Lasso — Christe redemptor omnium, ex Patre
- Jan Le Febure — Christe Redemptor omnium, ex Patre
- Annibale Orgas — 5 Motetten a 4
Text and translations
Latin text 1 CHRISTE, Redemptor omnium, |
English translation 1 JESU, the Father's only Son, |
- 1 Neale follows Urban VIII's 1632 Roman Brevary, where the first verse reads:
1 Iesu, Redemptor omnium
quem lucis ante originem
parem Paternae gloriae
Pater supremus edidit.
External links
- Preces latinae:
- search results at IMSLP