Christ rising again: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " }} {{btm}}" to "}} {{btm}}")
 
(16 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
In the [[Book of Common Prayer]] the {{CiteCat|Morning Canticles|canticle}} '''Christ rising again''' opens the {{CiteCat|Easter Sunday|Easter Day}} service, taking the place of the ''[[Psalm 95|Venite]]''. It is drawn from two passages in Romans (ch. 6, v.9-11 "Christ rising again") and I Corinthians (ch. 15, v.20-22 "Christ is risen again").
In the 1549, 1552, and 1559 versions of the ''[[Book of Common Prayer]]'' the {{CiteCat|Morning Canticles|canticle}} '''Christ rising again''' is used after the opening responses at Morning Prayer on {{CiteCat|Easter Sunday|Easter Day}}, taking the place of the ''[[Psalm 95|Venite]]''. It is drawn from two passages in Romans (ch. 6, v. 9-11 "Christ rising again") and I Corinthians (ch. 15, v. 20-22 "Christ is risen again"), the two together being known as the '''Easter Anthems'''. In the 1662 Prayer Book a third anthem, "Christ our Passover is sacrificed for us", was added before these two.
 
*[http://justus.anglican.org/resources/bcp/1549/Reading_EasterWeek_1549.htm BCP versions compared] at justus.anglican.org


==Settings==
==Settings==
*[[Christ rising again (John Amner)|John Amner]] for SATB or ATTB
*[[Christ rising again (John Amner)|John Amner]] for SATB or ATTB
*[[Christ rising again (John Sheppard)|John Shepard]] for AATB
*[[Christ rising again - Christ is risen again (William Byrd)|William Byrd]] for 2 altos and 4 viols, with full sections for AATTTB
*[[Christ rising again - Christ is risen again (William Byrd)|William Byrd]] for 2 altos and 4 viols, with full sections for AATTTB
*[[Christ rising again (John Sheppard)|John Sheppard]] for AATB
*[[Christ rising again from the dead (Thomas Tomkins)|Thomas Tomkins]] for ATB & organ, with full sections SATB (brief A div.)
*[[Christ rising again (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SAATB
See also [[Christ our Passover]] for other works including the same verses.
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
{{top}}
{{Text|English|
BCP 1549
CHRIST rising again from the dead, nowe dyeth not.
Death from henceforth hath no power upon hym.
For in that he dyed, he dyed but once to put away sinne,
but in that he lyveth, he lyveth unto God.
In Christe Jesus our Lorde. Alleluya, Alleluya.
CHRISTE is risen againe:
the firste fruytes of them that slepe:
for seyng that by man came death:
by man also commeth the resurreccion of the dead.
For as by Adam all men do dye,
so by Christe all menne shalbe restored to lyfe.
Alleluya.
}}
{{mdl|3}}{{Text|English|
BCP 1552, 1559
Christ rising agayne from the dead, now dyeth not.
Death from henceforth hath no power uppon him.
For in that he dy’d, he dy’d but once to put away sinne,
but in that he lyveth, he lyveth unto God.
In Christ Jesus our Lord.


==Text==
Christ is risen againe,
{{Text|English}}
the first fruits of them that sleepe,
{{Verse|Rom.6:9}} Christ rising again from the dead now dieth not. Death from henceforth hath no power upon him.
forseeing, that by man came death,
{{Verse|Rom.6:10}} For in that he died, he died but once to put away sin, but in that he liveth, he liveth unto God.
by man also commeth the resurrection of the dead.
{{Verse|Rom.6:11}} And so likewise count yourselves dead unto sin but living unto God, in Christ Jesus our Lord.
For as by Adam al men do dye,
{{Verse|I Cor.15:20}} Christ is risen again, the first fruits of them that sleep.
so by Christ all men shalbe restored to lyfe. Amen.
{{Verse|I Cor.15:21}} For seeing that by man came death, by man also cometh the resurrection of the dead.
}}
{{Verse|I Cor.15:22}} For as in Adam all men do die, so by Christ shall all men be restored to life.
{{mdl|3}}{{Text|English|
BCP 1662
CHRIST being raised from the dead dieth no more:
death hath no more dominion over him.
For in that he died, he died unto sin once:
but in that he liveth, he liveth unto God.
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin:
but alive unto God through Jesus Chriſt our Lord.
CHRIST is risen from the dead:
and become the firſt-fruits of them that slept.
For since by man came death:
by man came also the resurrection of the dead.
For as in Adam all die:
even so in Chriſt shall all be made alive.}}
{{btm}}
{{Text|English| BCP 1978
Christ being raised from the dead dieth no more:
death hath no more dominion over him.
For in that he died, he died unto sin once:
but in that he liveth, he liveth unto God.
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin:
but alive unto God, through Jesus Christ our Lord. <small>(Rom. 6. 9.)</small>


[[Category:text pages]]
Christ is risen from the dead:
and become the first-fruits of them that slept.
For since by man came death:
by man came also the resurrection of the dead.
For as in Adam all die:
even so in Christ shall all be made alive. <small>(1 Cor. 1)</small>
}}
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 06:49, 3 July 2021

In the 1549, 1552, and 1559 versions of the Book of Common Prayer the canticle Christ rising again is used after the opening responses at Morning Prayer on Easter Day, taking the place of the Venite. It is drawn from two passages in Romans (ch. 6, v. 9-11 "Christ rising again") and I Corinthians (ch. 15, v. 20-22 "Christ is risen again"), the two together being known as the Easter Anthems. In the 1662 Prayer Book a third anthem, "Christ our Passover is sacrificed for us", was added before these two.

Settings

See also Christ our Passover for other works including the same verses.

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

English.png English text

BCP 1549
CHRIST rising again from the dead, nowe dyeth not.
Death from henceforth hath no power upon hym.
For in that he dyed, he dyed but once to put away sinne,
but in that he lyveth, he lyveth unto God.
In Christe Jesus our Lorde. Alleluya, Alleluya.

CHRISTE is risen againe:
the firste fruytes of them that slepe:
for seyng that by man came death:
by man also commeth the resurreccion of the dead.
For as by Adam all men do dye,
so by Christe all menne shalbe restored to lyfe.
Alleluya.
 

English.png English text

BCP 1552, 1559
Christ rising agayne from the dead, now dyeth not.
Death from henceforth hath no power uppon him.
For in that he dy’d, he dy’d but once to put away sinne,
but in that he lyveth, he lyveth unto God.
In Christ Jesus our Lord.

Christ is risen againe,
the first fruits of them that sleepe,
forseeing, that by man came death,
by man also commeth the resurrection of the dead.
For as by Adam al men do dye,
so by Christ all men shalbe restored to lyfe. Amen.
 

English.png English text

BCP 1662
CHRIST being raised from the dead dieth no more:
death hath no more dominion over him.
For in that he died, he died unto sin once:
but in that he liveth, he liveth unto God.
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin:
but alive unto God through Jesus Chriſt our Lord.
CHRIST is risen from the dead:
and become the firſt-fruits of them that slept.
For since by man came death:
by man came also the resurrection of the dead.
For as in Adam all die:
even so in Chriſt shall all be made alive.

English.png English text

 BCP 1978
Christ being raised from the dead dieth no more:
death hath no more dominion over him.
For in that he died, he died unto sin once:
but in that he liveth, he liveth unto God.
Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin:
but alive unto God, through Jesus Christ our Lord. (Rom. 6. 9.)

Christ is risen from the dead:
and become the first-fruits of them that slept.
For since by man came death:
by man came also the resurrection of the dead.
For as in Adam all die:
even so in Christ shall all be made alive. (1 Cor. 1)