Chi vol che m’innamori (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Hamaryns heeft pagina Chi vol che m'innamori (Claudio Monteverdi) hernoemd naar Chi vol che m’innamori (Claudio Monteverdi): correct apostrophe)
(quote signs)
Line 10: Line 10:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Chi vol che m'innamori''<br>
'''Title:''' ''Chi vol che m’innamori''<br>
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}


Line 25: Line 25:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Italian|
{{top}}{{Text|Italian|
Chi vol che m'innamori,  
Chi vol che m’innamori,  
mi dica almen di che!
mi dica almen di che!
Se d'animati fiori  
Se d’animati fiori  
un fior, e che cos'è?
un fior, e che cos’è?
Se de bell'occhi ardenti  
Se de bell’occhi ardenti  
ah, che sian tosto spenti!
ah, che sian tosto spenti!
La morte, ohimè, m'uccide
La morte, ohimè, m’uccide
il tempo tutto frange
il tempo tutto frange
oggi, oggi si ride..
oggi, oggi si ride..
e poi, domani, si piange.
e poi, domani, si piange.
{{mdl}}
{{mdl}}
Se vol ch'un aureo crine  
Se vol ch’un aureo crine  
mi leghi, e che sarà!
mi leghi, e che sarà!
Se di gelate brine,  
Se di gelate brine,  
quel or si spargerà?
quel or si spargerà?
La neve d'un bel seno,
La neve d’un bel seno,
ah, vien qual neve meno!
ah, vien qual neve meno!
La morte, ohimè, produce
La morte, ohimè, produce
terror, ch'el cor m'ingombra.
terror, ch’el cor m’ingombra.
oggi, oggi siam luce
oggi, oggi siam luce
e poi domani ombra.
e poi domani ombra.
Line 49: Line 49:
Dovrò pressar tesori, se nudo io morirò?
Dovrò pressar tesori, se nudo io morirò?
E ricercar gli onori che presto lascerò?
E ricercar gli onori che presto lascerò?
In che fondar mia speme, se giungon l'ore estreme?..
In che fondar mia speme, se giungon l’ore estreme?
Che male, ohimè, si pasce
Che male, ohimè, si pasce
di vanitade il core!
di vanitade il core!

Revision as of 20:34, 11 January 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #20231:        Instrumental parts: (Violins), (Basso Continuo)
Editor: Peter Rottländer (submitted 2009-09-21).   Score information: A4, 3 pages, 595 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Version 1.1, spelling errors corrected
  • CPDL #07552:  Network.png
Editor: Moriwaki Michio (submitted 2004-07-09).   Score information: A4, 6 pages, 100 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Zipped PostScript file, look in score table for file. 2 part madrigal

General Information

Title: Chi vol che m’innamori
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1641 in Selva morale e spirituale, no. 5

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Chi vol che m’innamori,
mi dica almen di che!
Se d’animati fiori
un fior, e che cos’è?
Se de bell’occhi ardenti
ah, che sian tosto spenti!
La morte, ohimè, m’uccide
il tempo tutto frange
oggi, oggi si ride..
e poi, domani, si piange.
|valign="baseline" width=50%|
Se vol ch’un aureo crine
mi leghi, e che sarà!
Se di gelate brine,
quel or si spargerà?
La neve d’un bel seno,
ah, vien qual neve meno!
La morte, ohimè, produce
terror, ch’el cor m’ingombra.
oggi, oggi siam luce
e poi domani ombra.

Dovrò pressar tesori, se nudo io morirò?
E ricercar gli onori che presto lascerò?
In che fondar mia speme, se giungon l’ore estreme?
Che male, ohimè, si pasce
di vanitade il core!
oggi, oggi si nasce
e poi domani si muore!

German.png German translation

Wer will, daß ich mich verliebe,
möge mir wenigstens sagen, in was:
In lebendige Blumen?
Aber eine Blume, was ist das schon?
In die Glut schöner Augen?
Ach, sie sind bald erloschen.
Der Tod, ach weh, tötet mich,
die Zeit zerbricht alles.
Heute wird gelacht,
und morgen klagt man dann.

Wenn du willst, daß goldenes Haar
mich binde, was wird das schon sein,
Wenn sich eisiger Reif
auf diesem Gold verstreut?
Ein schneeweißer Busen?
Ach, er vergeht wie Schnee.
Der Tod, ach weh, bringt
die Furcht, die mein Herz versperrt.
Heute mag es hell sein,
und morgen dann düster.
 
Werde ich Schätze aufrechnen müssen,
wenn ich doch nackt sterbe,
oder Ehren sammeln,
die ich bald zurücklasse?
Worauf meine Hoffnung gründen,
wenn mein Stündlein geschlagen hat?
Wie schlecht, ach weh, wenn sich das Herz
an Eitelkeiten weidet.
Heute wird man geboren
und morgen dann stirbt man.