Cava lixeiro, cava (Adrian Cuello): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Text:''' Rosalía de Castro' to '{{Lyricist|Rosalía de Castro}}')
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
Line 3: Line 3:


*{{NewWork|2008-04-16}} '''CPDL #16686:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/cava.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/cava.MID {{extmid}}]
*{{NewWork|2008-04-16}} '''CPDL #16686:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/cava.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/cava.MID {{extmid}}]
:'''Editor:''' [[User:Adrian Cuello|Adrian Cuello]] ''(added 2008-04-16)''   '''Score information:''' A4, 4 pages, 83 kbytes   {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Adrian Cuello|2008-04-16}}'''Score information:''' A4, 4 pages, 83 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  



Revision as of 07:30, 26 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #16686: Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-04-16).   Score information: A4, 4 pages, 83 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Cava lixeiro, ¡cava!
Composer: Adrian Cuello
Lyricist: Rosalía de Castro

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Folksong

Language: Galician
Instruments: a cappella
Published: 2008

Description:

External websites: http://www.audio.ya.com/adriancuello

Original text and translations

Galician.png Galician text Cava lixeiro, cava,
xigante pensamento;
cava un fondo burato onde a memoria
do pasado enterremos.
¡Á terra cos defuntos!
¡Cava, cava lixeiro!
E por lousa daraslle o negro olvido
i a nada lle darás por simiterio.

Portuguese.png Portuguese translation Cava ligeiro, cava,
gigante pensamento;
cava um fundo buraco onde a memória
do passado enterremos.
À terra c'os defuntos!
Cava, cava ligeiro!
E por lápide, darás-lhe o negro esquecimento
e a nada lhe darás por cemitério.

English.png English translation Dig fast, dig,
oh giant thought;
dig a deep hole where the memory
of the past let us bury.
To the ground with the cadavers!
Dig, dig fast!
And for gravestone, you shall give to it dark forgetting
and nothing shall you give to it for cemetery.