Caro mea vere est cibus (Andrea Gabrieli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 24: Line 24:
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.
{{Verse|56}} Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo.
{{Verse|57}} Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo.
</poem>
</poem>


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
{{Verse|56}} My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
{{Verse|57}} Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
</poem>
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:31, 6 July 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #26704:  [ Icon_pdf.gif] [ Icon_snd.gif] [ Capella] 
Editor: James Gibb (submitted 2012-07-06).   Score information: A4, 3 pages, 29 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854). Original pitch and note values.

General Information

Title: Caro mea vere est cibus
Composer: Andrea Gabrieli
Source of text: John 6: vv.56-57

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet for Corpus Christi

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

56  Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.

57  Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo.

English.png English translation

56  My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

57  Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.