Caro mea vere est cibus (Andrea Gabrieli): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | |||
Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus. | |||
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo. | |||
</poem> | |||
{{Translation|English} | |||
<poem> | |||
My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. | |||
Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:27, 6 July 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #26704: [ ] [ ] [ Capella]
- Editor: James Gibb (submitted 2012-07-06). Score information: A4, 3 pages, 29 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854). Original pitch and note values.
General Information
Title: Caro mea vere est cibus
Composer: Andrea Gabrieli
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet for Corpus Christi
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo.
{{Translation|English}
My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.