Cantemus Domino

From ChoralWiki
Revision as of 00:53, 4 July 2021 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

General information

The Canticle of Miriam, also known as the Song of Moses (Az Yashir Moshe). Source of text is Exodus 15:1-3. In the Catholic novus ordo adopted in 1970 it has a prominent place in the Easter Vigil.

View the Wikipedia article on Cantemus Domino.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

15:1  Cantemus Domino
gloriose enim magnificatus est:
equum et ascensorem
projecit[dejecit]in mare.
15:2  Fortitudo mea et laus mea Dominus,
et factus est mihi in salutem:
iste Deus meus, et glorificabo eum;
Deus patris mei, et exaltabo eum.
15:3  Dominus quasi vir pugnator
omnipotens nomen ejus.

English.png English translation

15:1  I will sing unto the Lord,
for he hath triumphed gloriously:
the horse and his rider
hath he thrown into the sea.
15:2  The Lord is my strength and song,
and he is become my salvation:
he is my God, and I will glorify him;
the God of my father, and I will exalt him.
15:3  The Lord is as a man of war,
Almighty is his name.

Dutch.png Dutch translation

15:1  Ik wil zingen voor de HEER,
zijn macht en majesteit zijn groot!
Paarden en ruiters
wierp hij in zee.
15:2  De HEER is mijn sterkte,
hij is mijn beschermer,
de HEER kwam mij te hulp.
Hij is mijn God, hem wil ik eren,
de God van mijn vader,
hem loof en prijs ik.
15:3  Zijn naam is HEER,
hij is een krijgsheld.
(Nieuwe Bijbelvertaling)

 

External links