Cantantibus organis: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 30: | Line 30: | ||
**[[Cantantibus organis, op. 66/34 (Oreste Ravanello)|a 5]] TTBarBB | **[[Cantantibus organis, op. 66/34 (Oreste Ravanello)|a 5]] TTBarBB | ||
*[[Cantantibus organis (Philippe Rogier)|Philippe Rogier]] (with pendant) SSSATB | *[[Cantantibus organis (Philippe Rogier)|Philippe Rogier]] (with pendant) SSSATB | ||
*[[Cantantibus organis Cecilia virgo (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB | *[[Cantantibus organis Cecilia virgo (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] (with pendant) SATTB | ||
*[[Cantantibus organis (Franz Sales)|Franz Sales]] (with pendant) SSATB or AATBB | *[[Cantantibus organis (Franz Sales)|Franz Sales]] (with pendant) SSATB or AATBB | ||
*[[Cantantibus organis (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] SAATB | *[[Cantantibus organis (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] SAATB |
Revision as of 12:37, 29 November 2020
Cantantibus organis is commonly found in two versions. The shorter appears in the Solesmes editions as the first antiphon at Vespers of the Feast of St. Cecilia (November 22). It is set by Liszt but also in very old chant sources as both antiphon and responsory; Cima replaces the last three words with 'alleluia'. The longer version enclosed in brackets is found in many renaissance settings (both Lassos, Manchicourt, Marenzio).
Settings
|
|
See also Misa Cantantibus Organis (Angel Viro)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Peter Tranchell — Cantantibus organis
Text and translations
Latin text Cantantibus organis Cecilia virgo [gloriosa] |
English translation While the musicians played, Cecilia the [glorious] virgin |