Brecknock (Samuel Sebastian Wesley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'Editor|johnhenryfowler' to 'Editor|John Henry Fowler')
m (Link update)
Line 4: Line 4:
*{{NewWork|2007-11-13}} '''CPDL #15401:'''  [{{SERVER}}/wiki/images/4/4a/SSWesley-Brecknock.pdf {{pdf}}]  [{{SERVER}}/wiki/images/a/a3/SSWesley-Brecknock.mid {{mid}}]   [{{SERVER}}/wiki/images/4/49/SSWesley-Brecknock.nwc NWC Source ]
*{{NewWork|2007-11-13}} '''CPDL #15401:'''  [{{SERVER}}/wiki/images/4/4a/SSWesley-Brecknock.pdf {{pdf}}]  [{{SERVER}}/wiki/images/a/a3/SSWesley-Brecknock.mid {{mid}}]   [{{SERVER}}/wiki/images/4/49/SSWesley-Brecknock.nwc NWC Source ]
{{Editor|John Henry Fowler|2007-11-13}}'''Score information:''' A4, 1 page, 29 kbytes       {{Copy|Public Domain}}
{{Editor|John Henry Fowler|2007-11-13}}'''Score information:''' A4, 1 page, 29 kbytes       {{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' SATB version in English from [http://www.CyberHymnal.org CyberHymnal] - File Sizes: PDF: 29 KB, MIDI: 3 KB, NWC: 2 KB <br>
:'''Edition notes:''' SATB version in English from [http://www.hymntime.com/tch The Cyber Hymnal&trade;] - File Sizes: PDF: 29 KB, MIDI: 3 KB, NWC: 2 KB <br>


==General Information==
==General Information==
Line 20: Line 20:
'''External websites:'''  
'''External websites:'''  


Cyber Hymnal entry for Brecknock:
Cyber Hymnal&trade; entry for Brecknock:
:http://www.cyberhymnal.org/htm/w/k/wkhnmemb.htm
:http://www.hymntime.com/tch/htm/w/k/wkhnmemb.htm


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 16:10, 15 March 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #15401:  Icon_pdf.gif  Icon_snd.gif   NWC Source 
Editor: John Henry Fowler (submitted 2007-11-13).   Score information: A4, 1 page, 29 kbytes       Copyright: Public Domain
Edition notes: SATB version in English from The Cyber Hymnal™ - File Sizes: PDF: 29 KB, MIDI: 3 KB, NWC: 2 KB

General Information

Title: Brecknock
Composer: Samuel Sebastian Wesley

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymns Meter:   88. 88. 88

Language: English
Instruments: Keyboard
Published: Lyrics: Ämilie Ju­li­ane, 1686 (Wer weiß, wie nahe mir mein Ende!); trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Cath­er­ine Wink­worth, Lyra Ger­man­ica, 1858; Tune: Brecknock - the Eu­ro­pe­an Psalm­ist, 1875.

Description:

External websites:

Cyber Hymnal™ entry for Brecknock:

http://www.hymntime.com/tch/htm/w/k/wkhnmemb.htm

Original text and translations

English.png English text

1.
Who knows how near my end may be?
Time speeds away, and death comes on;
How swiftly, ah! how suddenly,
May death be here, and life be gone!
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
2.
The world that smiled when morn was come
May change for me ere close of eve;
So long as earth is still my home
In peril of my death I live;
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
3.
Teach me to ponder oft my end,
And ere the hour of death appears,
To cast my soul on Christ her Friend,
Nor spare repentant cries and tears;
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
4.
And let me now so order all,
That ever ready I may be,
To say with joy, whate’er befall,
Lord, do Thou as Thou wilt with me:
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
5.
O Father, cover all my sins
With Jesus’ merits, who alone
The pardon that I covet wins,
And makes His long sought rest our own;
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
6.
Then death may come or tarry yet,
I know in Christ I perish not;
He never will His own forget,
He gives me robes without a spot:
My God, for Jesus’ sake I pray
Thy peace may bless my dying day.
7.
And thus I live in God at peace,
And die without a thought or fear,
Content to take what God decrees,
For through His Son my faith is clear;
His grace shall be in death my stay,
And peace shall bless my dying day.

Lyrics: Ämilie Ju­li­ane, 1686 (Wer weiß, wie nahe mir mein Ende!); trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Cath­er­ine Wink­worth, Lyra Ger­man­ica, 1858.