Blagoslovì, dušè moę, Gospoda (Kievan chant)
- (Posted 2021-01-05) CPDL #62275:
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-05). Score information: A4, 7 pages, 332 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The original scoring for Male choir. Lyrics in both Cyrillic and Roman letter transliteration.
Title: Blagoslovì, dušè moę, Gospoda
Composer: Anonymous (Kievan chant)
First published: 1910
Description: A setting in Kievan chant of part of Psalm 104 sung at the beginning of Vigils in the Orthodox Church.
Original text and translations
Psalm 104 (Parts)
Church Slavonic text
Благословѝ, душѐ моѧ, Господа,
Churc Slavonic text
King James Bible
Bless the Lord, O my soul.
O Lord my God, thou art very great;
thou art clothed with honour and majesty.
4 Who maketh his angels spirits;
his ministers a flaming fire:
24 O Lord, how manifold are thy works!
in wisdom hast thou made them all:
the earth is full of thy riches.
Let the sinners be consumed out of the earth,
and let the wicked be no more.
Bless thou the Lord, O my soul. Praise ye the Lord.
Glory be to the Father and to the Son and tho the Holy Spirit.
Glory be to Thee our God, Glory be to Thee. (x 3)
Now and for ever and in the ages of ages.Amen
Alleluja, alleluja, alleluja. Glory be to thee, our God. (x 3)