Bist du bei mir (Gottfried Heinrich Stölzel)

From ChoralWiki
Revision as of 16:44, 9 July 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-04-20)  CPDL #39385:     
Editor: Amelia Nagoski (submitted 2016-04-20).   Score information: Letter, 4 pages, 105 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: arrangement for SAB and piano
  • (Posted 2009-10-07)  CPDL #20297:     
Editor: Arjen Bax (submitted 2009-10-05).   Score information: A4, 3 pages, 114 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Both Soprano (1 page) and Continuo (2 pages) sheets are in the PDF. The LilyPond source is added as a PDF attachment.
  • (Posted 2008-07-08)  CPDL #17475:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-08).  Score information: Letter, 5 pages, 126 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Includes German and English lyrics.

General Information


This work has been misattributed.
See notes for details and correct composer below or see the discussion page.

Title: Bist du bei mir
Composer: Gottfried Heinrich Stölzel, formerly attrib. to Johann Sebastian Bach

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SacredAria

Language: German
Instruments: Piano

First published: 1725 Anna Magdalena Bach (Clavier-Büchlein)
  2nd published: 1894 in Bach-Gesellschaft Ausgabe, Band 43.2
  3rd published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 37
Description: Because of the inclusion in the Anna Magdalena Bach book, this work has been misattributed to Johann Sebastian Bach (BWV 508).

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Bist du bei mir, geh’ ich mit Freuden
zum Sterben und zu meiner Ruh’.
Ach, wie vergnügt wär so mein Ende,
es drückten deine lieben Hände
mir die getreuen Augen zu!

/bIst du ba:I miɚ ge Iç mIt frɔ:Idən/
/tusm ʃtɛrbən Ʊnt tsu ma:Inɚ ru/
/ax vi fɛɚgnYçt veɚ zo ma:In ɛndə/
/ɛs drYktən da:inə libən hɛn-də/ or /schœnən hɛn-də/
/miɚ di gətrɔ:I-ən a:Ʊgən tsu/