Benedixit Deus Noë (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(33 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2011-08-22}} {{CPDLno|24212}} [[Media:Arcadelt,_Benedixit_Deus_Noe_a4,_Part_Two.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt,_Benedixit_Deus_Noe_a4,_Part_Two.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Mick Swithinbank|2011-08-22}}{{ScoreInfo|A4|3|42}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Second part.}}


*'''CPDL #16527:''' [{{SERVER}}/wiki/images/f/fa/Arc-ben1.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/ec/Arc-ben1.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/7/76/Arc-ben1.MUS Allegro/Finale 2007]
*{{PostedDate|2008-04-04}} {{CPDLno|16527}} [[Media:Arc-ben1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arc-ben1.MID|{{mid}}]] [[Media:Arc-ben1.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arc-ben1.MUS|{{mus}}]] (Finale 2007)
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-04-04}}'''Score information:''' A4, 5 pages, 77 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-04-04}}{{ScoreInfo|A4|5|77}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Part 1 of 2 - other part forthcoming. Source file may be opened with Finale products 2007 or up (or Notepad).
:{{EdNotes|Part 1 of 2 - other part forthcoming.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Benedixit Deus Noë''<br>
{{Title|''Benedixit Deus Noë''}}
{{Composer|Jacob Arcadelt}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred||Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1532
{{Pub|1|1532}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
 
'''Prima Pars'''
'''Prima Pars'''
:Benedixit Deus Noë et filiis eius
Benedixit Deus Noë et filiis eius
:et dixit ad eos:
et dixit ad eos:
:'Crescite et multiplicamini,
'Crescite et multiplicamini,
:et replete omnem terram.
et replete omnem terram.
 


'''Secunda Pars'''
'''Secunda Pars'''
:Ecce, ego statuam pactum meum vobiscum
Ecce, ego statuam pactum meum vobiscum
:et cum semine vestro post vos.
et cum semine vestro post vos.
:Crescite et multiplicamini,
Crescite et multiplicamini,
:et replete omnem terram.'
et replete omnem terram.'}}
 
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
''Genesis IX:1,9 - New International Version''
:God blessed Noah and his sons, saying to them,<br>
:"Be fruitful and increase in number and fill the earth.<br>
:I now establish my covenant with you and with your descendants after you.<br>
:Be fruitful and increase in number and fill the earth."<br>
::(Genesis IX:1,9 - New International Version)


God blessed Noah and his sons, saying to them,
"Be fruitful and increase in number and fill the earth.
I now establish my covenant with you and with your descendants after you.
Be fruitful and increase in number and fill the earth."}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:42, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2011-08-22)  CPDL #24212:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2011-08-22).   Score information: A4, 3 pages, 42 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Second part.
  • (Posted 2008-04-04)  CPDL #16527:        (Finale 2007)
Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-04-04).   Score information: A4, 5 pages, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Part 1 of 2 - other part forthcoming.

General Information

Title: Benedixit Deus Noë
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1532
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Prima Pars
Benedixit Deus Noë et filiis eius
et dixit ad eos:
'Crescite et multiplicamini,
et replete omnem terram.

Secunda Pars
Ecce, ego statuam pactum meum vobiscum
et cum semine vestro post vos.
Crescite et multiplicamini,
et replete omnem terram.'

English.png English translation

Genesis IX:1,9 - New International Version

God blessed Noah and his sons, saying to them,
"Be fruitful and increase in number and fill the earth.
I now establish my covenant with you and with your descendants after you.
Be fruitful and increase in number and fill the earth."