Beati immaculati in via (William Mundy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
(restore spaces used in formatting <poem> text)
Line 26: Line 26:
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
Beati immaculati in via;
Beati immaculati in via;              
qui ambulant in lege Domini.
  qui ambulant in lege Domini.        
Beati qui scrutantur   
Beati qui scrutantur                  
testimonia ejus,   
   testimonia ejus,                    
in toto corde exquirunt eum.
   in toto corde exquirunt eum.        
Non enim qui operantur iniquitatem  
Non enim qui operantur iniquitatem    
in viis ejus ambulaverunt.
  in viis ejus ambulaverunt.          
Tu mandasti mandata tua
Tu mandasti mandata tua              
custodiri nimis.  
  custodiri nimis.                    


Utinam dirigantur viae meae
Utinam dirigantur viae meae          
ad custodiendas justificationes tuas.
  ad custodiendas justificationes tuas.
Tunc non confundar   
Tunc non confundar                    
cum perspexero   
   cum perspexero                      
in omnibus mandatis tuis.
   in omnibus mandatis tuis.          
Confitebor tibi in directione cordis,  
Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici   
  in eo quod didici                  
judicia justitiae tuae.
   judicia justitiae tuae.            
Justificationes tuas custodiam;  
Justificationes tuas custodiam;      
non me derelinquas usquequaque.  
  non me derelinquas usquequaque.    
Amen.    
Amen.                                
</poem>
</poem>
</td>
</td>
Line 54: Line 54:
<poem>
<poem>
Blessed are those whose way is blameless,
Blessed are those whose way is blameless,
who walk in the law of the Lord!
  who walk in the law of the Lord!
Blessed are those who examine
Blessed are those who examine
his testimonies,
  his testimonies,
who seek him with their whole heart.
  who seek him with their whole heart.
For those who do evil have not
For those who do evil have not
walked in his ways.
  walked in his ways.
Thou hast commanded thy precepts
Thou hast commanded thy precepts
to be kept diligently.
  to be kept diligently.


O that my ways may be steadfast
O that my ways may be steadfast
in keeping thy statutes!
  in keeping thy statutes!
Then I shall not be confused
Then I shall not be confused
when I investigate
  when I investigate
all thy commandments.
  all thy commandments.
I will praise thee with an upright heart,
I will praise thee with an upright heart,
to the extent that I have learned
  to the extent that I have learned
thy righteous ordinances.
  thy righteous ordinances.
I will observe thy statutes;
I will observe thy statutes;
O forsake me not utterly!
  O forsake me not utterly!
Amen.
Amen.
</poem>
</poem>

Revision as of 00:02, 8 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #22464:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: John Hetland (submitted 2010-10-18).   Score information: Letter, 9 pages, 573 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Early English Church Music, volume 2, edited by Frank Ll. Harrison, British Academy, 1962. The original notation has been raised a major third and the note values halved. The tenor part, Mundy's being missing, is by the editor. Translation and slight changes to the text underlay and to the tenor part by John Hetland and The Renaissance Street Singers.

General Information

Title: Beati immaculati in via
Composer: William Mundy

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: Psalm 118 (Hebrew 119): 1-8 (Aleph).

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Beati immaculati in via;
  qui ambulant in lege Domini.
Beati qui scrutantur
  testimonia ejus,
  in toto corde exquirunt eum.
Non enim qui operantur iniquitatem
  in viis ejus ambulaverunt.
Tu mandasti mandata tua
  custodiri nimis.

Utinam dirigantur viae meae
  ad custodiendas justificationes tuas.
Tunc non confundar
  cum perspexero
  in omnibus mandatis tuis.
Confitebor tibi in directione cordis,
  in eo quod didici
  judicia justitiae tuae.
Justificationes tuas custodiam;
  non me derelinquas usquequaque.
Amen.

English.png English translation

Blessed are those whose way is blameless,
  who walk in the law of the Lord!
Blessed are those who examine
  his testimonies,
  who seek him with their whole heart.
For those who do evil have not
  walked in his ways.
Thou hast commanded thy precepts
  to be kept diligently.

O that my ways may be steadfast
  in keeping thy statutes!
Then I shall not be confused
  when I investigate
  all thy commandments.
I will praise thee with an upright heart,
  to the extent that I have learned
  thy righteous ordinances.
I will observe thy statutes;
  O forsake me not utterly!
Amen.