Avec les plus beaulx yeulx (Jacques Arcadelt): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "") |
||
(14 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [ | *{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MID|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Avec les plus beaulx yeulx''}} | |||
{{Composer|Jacques Arcadelt}} | {{Composer|Jacques Arcadelt}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'' | {{Pub|1|1552|in ''[[Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=22}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
<b>Middle French</b> | <b>Middle French</b> | ||
Avec les plus beaulx yeulx | Avec les plus beaulx yeulx | ||
Line 38: | Line 37: | ||
<b>Modern French</b> | <b>Modern French</b> | ||
Avec les plus yeux et les plus beaux cheveux | Avec les plus beaux yeux | ||
et les plus beaux cheveux | |||
que fit la nature, | que fit la nature, | ||
Amour a bien pris le soin | Amour a bien pris le soin | ||
d'allumer mon | d'allumer mon cœur | ||
et de lier mes membres. | et de lier mes membres. | ||
Cela fera la cause | Cela fera la cause | ||
Line 47: | Line 47: | ||
et l'adorerai | et l'adorerai | ||
au-dessus de toute chose. | au-dessus de toute chose. | ||
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux. | Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.}} | ||
{{Translation|English| | |||
With most beauteous eyes | |||
and most beauteous hair | |||
that nature ever made, | |||
Love took good care | |||
to ignite my heart | |||
and bind my limbs. | |||
That is why | |||
that for God’s sake I shall keep her | |||
and adore her | |||
above all else. | |||
For she has made of me the most happy of lovers}} | |||
{{Translator|Michael Nick}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:10, 11 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2015-05-01). Score information: A4, 3 pages, 81 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Avec les plus beaulx yeulx
Composer: Jacques Arcadelt
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1552 in Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 22
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Middle French
Avec les plus beaulx yeulx
et les plus beaulx cheveux
que fit iamais nature
Amour a bien pris cure
de mon coeur allumer
et mes membres lier
Cela fera la cause
que pour Dieu la tiendray
et dessus toute chose
tousiours l'adoreray
car de noz amoureux
m'a faict le plus_heureux
Modern French
Avec les plus beaux yeux
et les plus beaux cheveux
que fit la nature,
Amour a bien pris le soin
d'allumer mon cœur
et de lier mes membres.
Cela fera la cause
que pour Dieu je la tiendrai
et l'adorerai
au-dessus de toute chose.
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.
English translation
With most beauteous eyes
and most beauteous hair
that nature ever made,
Love took good care
to ignite my heart
and bind my limbs.
That is why
that for God’s sake I shall keep her
and adore her
above all else.
For she has made of me the most happy of lovers
- Translation by Michael Nick