Avec les plus beaulx yeulx (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "")
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [{{filepath:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MUS}} Finale 2008]
*{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MID|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)   
{{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Avec les plus beaulx yeulx''<br>
{{Title|''Avec les plus beaulx yeulx''}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}
Line 14: Line 14:
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1552
{{Pub|1|1552|in ''[[Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=22}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
<b>Middle French</b>
<b>Middle French</b>
Avec les plus beaulx yeulx  
Avec les plus beaulx yeulx  
Line 38: Line 37:


<b>Modern French</b>
<b>Modern French</b>
Avec les plus yeux et les plus beaux cheveux
Avec les plus beaux  yeux  
et les plus beaux cheveux
que fit la nature,
que fit la nature,
Amour a bien pris le soin
Amour a bien pris le soin
d'allumer mon coeur
d'allumer mon cœur
et de lier mes membres.
et de lier mes membres.
Cela fera la cause
Cela fera la cause
Line 47: Line 47:
et l'adorerai
et l'adorerai
au-dessus de toute chose.
au-dessus de toute chose.
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.}}
</poem>
 
{{Translation|English|
With most beauteous eyes
and most beauteous hair
that nature ever made,
Love took good care
to ignite my heart
and bind my limbs.
That is why
that for God’s sake I shall keep her
and adore her
above all else.
For she has made of me the most happy of lovers}}
{{Translator|Michael Nick}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:10, 11 June 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-01)  CPDL #35253:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2015-05-01).   Score information: A4, 3 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Avec les plus beaulx yeulx
Composer: Jacques Arcadelt
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1552 in Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 22

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Middle French
Avec les plus beaulx yeulx
et les plus beaulx cheveux
que fit iamais nature
Amour a bien pris cure
de mon coeur allumer
et mes membres lier
Cela fera la cause
que pour Dieu la tiendray
et dessus toute chose
tousiours l'adoreray
car de noz amoureux
m'a faict le plus_heureux

Modern French
Avec les plus beaux yeux
et les plus beaux cheveux
que fit la nature,
Amour a bien pris le soin
d'allumer mon cœur
et de lier mes membres.
Cela fera la cause
que pour Dieu je la tiendrai
et l'adorerai
au-dessus de toute chose.
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.

English.png English translation

With most beauteous eyes
and most beauteous hair
that nature ever made,
Love took good care
to ignite my heart
and bind my limbs.
That is why
that for God’s sake I shall keep her
and adore her
above all else.
For she has made of me the most happy of lovers

Translation by Michael Nick