Ave Virgo, sponsa Dei (Adrian Willaert)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-06-06)  CPDL #35667:       
Editor: John Hetland (submitted 2015-06-06).   Score information: Letter, 13 pages, 1.39 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Adrian Willaert: Opera omnia, ed. H. Zenck & W. Gerstenberg, CMM, iii, Rome, 1950. Notation here is a major third higher than the original with note values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 15 Mar 2006

General Information

Title: Ave Virgo, Sponsa Dei
Composer: Adrian Willaert
Lyricist:

Number of voices: 6vv   Voicing: SAATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1542 in Musicorum sex vocum, liber primus, no. 8
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave Vírgo, spónsa Déi,
sáncti spíritus sacrárium,
in quo praéter órdinem
mirábili mystério
vérbum cáro fáctum est,
et tu Chrísti redemptóris
immaculáta génitrix.

O María, benedícta in muliéribus,
tu sóla fons pietátis
et foélix coéli pórta;
tu sóla es máter grátiae;
tu spes sóla páuperum
et advocáta nóstra
ánte conspéctum Dómini.

Igitur nos mérito
erráta nóstra fléntes
in hac lacrimárum válle
ad te confúgimus!
Ora pro nóbis Dóminum,
quía paénitet peccásse,
óra éum júgiter,
ut nóbis indúlgeat
sóla éjus cleméntia.
Amen.

Cantus firmus: (T1)
Invioláta, intégra et cásta es María.

English.png English translation

Hail, Virgin, bride of God,
shrine of the Holy Spirit,
in which beyond the normal order
by a wondrous mystery
the word became flesh,
and you, Christ the redeemer's
immaculate mother.

O Mary, blessed among women,
you alone are the fount of holiness
and blessed gate of heaven;
you alone are the mother of grace;
you are the only hope of the poor
and our advocate
in the sight of the Lord.

Therefore we, deservedly
bewailing our mistakes
in this vale of tears,
flee to you!
Pray for us to the Lord,
for we repent of having sinned;
pray to him perpetually,
that he may bless us
with his mercy alone.
Amen.

Undefiled, pure and chaste you are, Mary.