Ave Maria - virgo serena (Jean Mouton)

From ChoralWiki
Revision as of 14:00, 4 February 2017 by Claude T (talk | contribs) (Text replace - ".mus|Finale 2005}}" to ".mus|{{mus}}}} (Finale 2005)")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #27138:   
Editor: Tim Symons (submitted 2012-09-09).   Score information: A4, 14 pages, 743 kB   Copyright: Personal
Edition notes: © 2012 Gimell Records
  • CPDL #10810:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale.png  (Finale 2005)
Editor: Charles H. Giffen (submitted 2005-06-02).   Score information: Letter, 16 pages, 342 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ave Maria - virgo serena
Composer: Jean Mouton

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Motet in two parts.

Prima pars: Ave Maria - virgo serena
Secunda pars: Tu civitas regis justitiae

Original text and translations

This hymn is (other than the opening) different from that set by Josquin as well as that set by Regis.

Latin.png Latin text

Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum, Virgo serena,
Tu parvi et magni,
leonis et agni,
Salvatoris Christi,
templum extitisti,
sed virgo intacta.
Tu floris et roris,
panis et pastoris,
virginum et regina,
rosa sine spina,
genitrix es facta.
Tu civitas regis justitiae,
Tu mater es misericordiae,
de lacu faecis et miseriae,
Theophilum reformans gratiae.
Te collaudat caelestis curia,
tu mater es regis et filia.
O Maria dulcissima,
per te reis donatur venia.
O Maria piissima,
per te reis donatur venia.
O Maria mitissima,
per te jusits confertur gratia.
Pro nobis semper Christum exora. Amen.
 

English.png English translation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you, serene Virgin.
For lowly and great,
lion and lamb,
our saviour Christ:
you have been his temple,
while still a virgin.
For the flower and rose,
the bread and the shepherd:
you queen of virgins,
a rose without a thorn,
you became their mother.
You are the royal seat of justice,
you are the mother of mercy,
from out of the depths of dregs and misery
hast seen Theophilus to grace.
The heavenly court praises you,
you the king’s mother and daughter;
O sweetest Mary,
through you the accused is forgiven.
O most pious Mary,
through you the accused is forgiven.
O most gentle Mary,
through you favor comes to the just.
For us always entreat Christ. Amen.