Ausgewählte Madrigale und mehrstimmige Gesänge (William Barclay Squire): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "\|''''(.+)''''\}\} '''Editor" to "|''$1''}} '''Editor") |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
'''Editors / Compilers:''' William Barclay Squire | '''Editors / Compilers:''' William Barclay Squire | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}}<br> | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
Line 11: | Line 11: | ||
See [https://urresearch.rochester.edu/institutionalPublicationPublicView.action?institutionalItemVersionId=21060 details given by the University of Rochester] and info from<br> | See [https://urresearch.rochester.edu/institutionalPublicationPublicView.action?institutionalItemVersionId=21060 details given by the University of Rochester] and info from<br> | ||
worldcat.org: ''19 editions published between 1900 and 1950 in 6 languages and held by 49 WorldCat member libraries worldwide'' | worldcat.org: ''19 editions published between 1900 and 1950 in 6 languages and held by 49 WorldCat member libraries worldwide'' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
Line 19: | Line 18: | ||
{|class="wikitable sortable" | {|class="wikitable sortable" | ||
|- | |- | ||
!Title | !English Title | ||
!Composer | !Composer | ||
!Year | !Year | ||
!German Title | |||
!Vol | |||
!No | |||
|- | |- | ||
|Al mormorar dei liquidi cristalli | |||
| | |{{LastNameLink|Giovanni|Gastoldi}} | ||
|2 | |1592||Am Waldesbach | ||
| | |2||2 | ||
|- | |- | ||
|Chi salirà per me | |||
| | |{{LastNameLink|Giaches de|Wert}} | ||
|2 | |1562||Mein Verstand | ||
|2||15 | |||
|- | |- | ||
|Come away, sweet love | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Greaves}} | ||
|3 | |1604||Komm, Herzlieb, zum Spiel und Reigen | ||
| | |3||4 | ||
|- | |- | ||
|Come, lovers, follow me | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Morley}} | ||
|1 | |1594||Kommt ihr Verliebten alle | ||
| | |1||7 | ||
|- | |- | ||
|Down in a valley | |||
| | |{{LastNameLink|John|Wilbye}} | ||
|1 | |1609||Drunten im Tale | ||
|1||12 | |||
|- | |- | ||
|Fair Phyllis I saw sitting all alone | |||
| | |{{LastNameLink|John|Farmer}} | ||
|3 | |1599||Schön Phyllis sah ich sitzen | ||
| | |3||2 | ||
|- | |- | ||
|Fusca, in thy starry eyes | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Tomkins}} | ||
|1 | |1622||Fusca, deiner Augen Schein | ||
| | |1||9 | ||
|- | |- | ||
|Have I found her | |Have I found her | ||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Bateson}} | ||
|1 | |1618||Endlich hab’ ich dich gefunden | ||
| | |1||2 | ||
|- | |- | ||
|Hope of my heart | |||
| | |{{LastNameLink|John|Ward}} | ||
|1 | |1613||O sag, warum? | ||
|1||11 | |||
|- | |- | ||
|I always loved to call my lady Rose | |I always loved to call my lady Rose | ||
| | |{{LastNameLink|Henry|Lichfield}} | ||
|3 | |1613||Herzliebchen ist ein Röslein rot, fürwahr | ||
| | |3||5 | ||
|- | |- | ||
|I feign not friendship where I hate | |||
| | |{{LastNameLink|Orlando|Gibbons}} | ||
|3 | |1612||Ich schwör‘ nicht Freundschaft, wenn ich hass‘ | ||
| | |3||3 | ||
|- | |- | ||
|I thought that Love had been a boy | |||
| | |{{LastNameLink|William|Byrd}} | ||
|1 | |1589||Ich dachte, Amor wär‘ ein Knab‘ | ||
| | |1||3 | ||
|- | |- | ||
|I will no more come to thee | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Morley}} | ||
|1 | |1594||Will nicht mehr um dich werben | ||
| | |1||8 | ||
|- | |- | ||
|Il bianco e dolce cigno | |||
| | |{{LastNameLink|Jacques|Arcadelt}} | ||
|2 | |1539||Der Schwan, der im Tode klagend | ||
| | |2||1 | ||
|- | |- | ||
|Il bianco e dolce cigno | |||
| | |{{LastNameLink|Orazio|Vecchi}} | ||
|2 | |1589||Leis‘ singt der Schwan im Tode | ||
|2||13 | |||
|- | |- | ||
|In fields abroad | |||
| | |{{LastNameLink|William|Byrd}} | ||
|3 | |1588||Wenn laut der Ruf | ||
| | |3||1 | ||
|- | |- | ||
|Injurious hours | |Injurious hours | ||
| | |{{LastNameLink|Henry|Lichfield}} | ||
|3 | |1613||Stunden, ihr trügt | ||
| | |3||6 | ||
|- | |- | ||
|Luce negl‘occhi | |Luce negl‘occhi | ||
| | |{{LastNameLink|Hans Leo|Hassler}} | ||
|2 | |1596||Hütet euch, Männer | ||
| | |2||4 | ||
|- | |- | ||
|Mach mir ein lustigs Liedelein | |||
| | |{{LastNameLink|Hans Christoph|Haiden}} | ||
|2 | |1601||Mach mir ein lustigs Liedelein | ||
| | |2||3 | ||
|- | |- | ||
|Madonna con quest' occhi | |||
| | |{{LastNameLink|Jan Pieterszoon|Sweelinck}} | ||
|2 | |1601||Oh, Herrin, wende ab die schönen Augen | ||
|2||11 | |||
|- | |- | ||
|Mars in a fury | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Weelkes}} | ||
|3 | |1600||Mars gegen Venus | ||
| | |3||9 | ||
|- | |- | ||
|Musiciens qui chantez à plaisir | |||
| | |{{LastNameLink|Hubert|Waelrant}} | ||
|2 | |1597||An die Musikanten | ||
|2||14 | |||
|- | |- | ||
|O occhi manza mia | |O occhi manza mia | ||
| | |{{LastNameLink|Claude|Le Jeune}} | ||
|2 | |1586||Ihre Augen | ||
| | |2||7 | ||
|- | |- | ||
|O | |O vilanella | ||
| | |{{LastNameLink|Claude|Le Jeune}} | ||
|2 | |1586||O schöne Bäuerin | ||
| | |2||8 | ||
|- | |- | ||
|O, yes, has any found a lad | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Tomkins}} | ||
|3 | |1622||O sagt, saht ihr ein Knäblein schön | ||
| | |3||7 | ||
|- | |- | ||
|Petite nymphe folastre | |||
| | |{{LastNameLink|Clément|Janequin}} | ||
|2 | |1552||Reizende Nymphe | ||
| | |2||5 | ||
|- | |- | ||
|Poi che voi non volete | |||
| | |{{LastNameLink|Jan Pieterszoon|Sweelinck}} | ||
|2 | |1610||Soll ich euch in der Liebe Lenz nicht küssen | ||
|2||12 | |||
|- | |- | ||
|Quand mon mari vient de dehors | |||
| | |{{LastNameLink|Orlando di|Lasso}} | ||
|2 | |1564||Kommt mein Gespons | ||
| | |2||6 | ||
|- | |- | ||
|Say, Love, if ever thou didst find | |||
| | |{{LastNameLink|John|Dowland}} | ||
|1 | |1603||Fandst je ein Weib du, Amor sprich! | ||
| | |1||5 | ||
|- | |- | ||
|Scaldava il sol | |Scaldava il sol | ||
| | |{{LastNameLink|Luca|Marenzio}} | ||
|2 | |1582||Der goldne Strahl der Mittagssonne | ||
| | |2||9 | ||
|- | |- | ||
|Scendi dal Paradiso | |||
| | |{{LastNameLink|Luca|Marenzio}} | ||
|2 | |1584||Liebesbund | ||
|2||10 | |||
|- | |- | ||
|See, see the shepherds' Queen | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Tomkins}} | ||
|1 | |1622||Sieh da, des Schäfers Freud | ||
|1||10 | |||
|- | |- | ||
|Shall I sue, shall I seek for grace? | |||
| | |{{LastNameLink|John|Dowland}} | ||
|1 | |1600||Liebesschmerz füllt mir das Herz | ||
| | |1||4 | ||
|- | |- | ||
|Shepherds and Nymphs | |Shepherds and Nymphs | ||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Vautor}} | ||
|3 | |1619||Hirten und Nymphen | ||
| | |3||8 | ||
|- | |- | ||
|Sister awake! | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Bateson}} | ||
|1 | |1604||Wach auf, wach auf | ||
| | |1||1 | ||
|- | |- | ||
|Thou art but young, thou say'st | |||
| | |{{LastNameLink|John|Wilbye}} | ||
|3 | |1598||Bin noch zu jung! sagst du | ||
|3||11 | |||
|- | |- | ||
|Thule, the period of cosmography | |||
| | |{{LastNameLink|Thomas|Weelkes}} | ||
|3 | |1600||Thule, die Grenze der Kosmographie | ||
|3||10 | |||
|- | |- | ||
|What is our life? | |||
| | |{{LastNameLink|Orlando|Gibbons}} | ||
|1 | |1612||Was ist das Leben? | ||
| | |1||6 | ||
|- | |- | ||
|What needeth all this travail | |||
| | |{{LastNameLink|John|Wilbye}} | ||
|3 | |1598||Wozu als Mann in Sklavenketten bluten | ||
|3||12 | |||
|} | |} | ||
==Works at CPDL== | ==Works at CPDL== | ||
{{MultiPubList| | {{MultiPubList|seq,gen,subg,vo,voices,yr|1900}} | ||
[[Category:Music publications]] | [[Category:Music publications]] |
Revision as of 18:26, 26 October 2020
General information
Title: Ausgewählte Madrigale und mehrstimmige Gesänge
Editors / Compilers: William Barclay Squire
Genre: Secular, Madrigal
Instruments: A cappella
Description: Selected Madrigals and Part-Songs by composers of the 16th an 17th centuries, edited by W. Barclay Squire. Published by Breitkopf und Härtel, n.d. Plate V.A. 1964, 2033, 3611.
Publication date and place: 1900 by Breitkopf and Härtel, Leipzig.
See details given by the University of Rochester and info from
worldcat.org: 19 editions published between 1900 and 1950 in 6 languages and held by 49 WorldCat member libraries worldwide
External websites:
Contents
English Title | Composer | Year | German Title | Vol | No |
---|---|---|---|---|---|
Al mormorar dei liquidi cristalli | Gastoldi, Giovanni | 1592 | Am Waldesbach | 2 | 2 |
Chi salirà per me | Wert, Giaches de | 1562 | Mein Verstand | 2 | 15 |
Come away, sweet love | Greaves, Thomas | 1604 | Komm, Herzlieb, zum Spiel und Reigen | 3 | 4 |
Come, lovers, follow me | Morley, Thomas | 1594 | Kommt ihr Verliebten alle | 1 | 7 |
Down in a valley | Wilbye, John | 1609 | Drunten im Tale | 1 | 12 |
Fair Phyllis I saw sitting all alone | Farmer, John | 1599 | Schön Phyllis sah ich sitzen | 3 | 2 |
Fusca, in thy starry eyes | Tomkins, Thomas | 1622 | Fusca, deiner Augen Schein | 1 | 9 |
Have I found her | Bateson, Thomas | 1618 | Endlich hab’ ich dich gefunden | 1 | 2 |
Hope of my heart | Ward, John | 1613 | O sag, warum? | 1 | 11 |
I always loved to call my lady Rose | Lichfield, Henry | 1613 | Herzliebchen ist ein Röslein rot, fürwahr | 3 | 5 |
I feign not friendship where I hate | Gibbons, Orlando | 1612 | Ich schwör‘ nicht Freundschaft, wenn ich hass‘ | 3 | 3 |
I thought that Love had been a boy | Byrd, William | 1589 | Ich dachte, Amor wär‘ ein Knab‘ | 1 | 3 |
I will no more come to thee | Morley, Thomas | 1594 | Will nicht mehr um dich werben | 1 | 8 |
Il bianco e dolce cigno | Arcadelt, Jacques | 1539 | Der Schwan, der im Tode klagend | 2 | 1 |
Il bianco e dolce cigno | Vecchi, Orazio | 1589 | Leis‘ singt der Schwan im Tode | 2 | 13 |
In fields abroad | Byrd, William | 1588 | Wenn laut der Ruf | 3 | 1 |
Injurious hours | Lichfield, Henry | 1613 | Stunden, ihr trügt | 3 | 6 |
Luce negl‘occhi | Hassler, Hans Leo | 1596 | Hütet euch, Männer | 2 | 4 |
Mach mir ein lustigs Liedelein | Haiden, Hans Christoph | 1601 | Mach mir ein lustigs Liedelein | 2 | 3 |
Madonna con quest' occhi | Sweelinck, Jan Pieterszoon | 1601 | Oh, Herrin, wende ab die schönen Augen | 2 | 11 |
Mars in a fury | Weelkes, Thomas | 1600 | Mars gegen Venus | 3 | 9 |
Musiciens qui chantez à plaisir | Waelrant, Hubert | 1597 | An die Musikanten | 2 | 14 |
O occhi manza mia | Le Jeune, Claude | 1586 | Ihre Augen | 2 | 7 |
O vilanella | Le Jeune, Claude | 1586 | O schöne Bäuerin | 2 | 8 |
O, yes, has any found a lad | Tomkins, Thomas | 1622 | O sagt, saht ihr ein Knäblein schön | 3 | 7 |
Petite nymphe folastre | Janequin, Clément | 1552 | Reizende Nymphe | 2 | 5 |
Poi che voi non volete | Sweelinck, Jan Pieterszoon | 1610 | Soll ich euch in der Liebe Lenz nicht küssen | 2 | 12 |
Quand mon mari vient de dehors | Lasso, Orlando di | 1564 | Kommt mein Gespons | 2 | 6 |
Say, Love, if ever thou didst find | Dowland, John | 1603 | Fandst je ein Weib du, Amor sprich! | 1 | 5 |
Scaldava il sol | Marenzio, Luca | 1582 | Der goldne Strahl der Mittagssonne | 2 | 9 |
Scendi dal Paradiso | Marenzio, Luca | 1584 | Liebesbund | 2 | 10 |
See, see the shepherds' Queen | Tomkins, Thomas | 1622 | Sieh da, des Schäfers Freud | 1 | 10 |
Shall I sue, shall I seek for grace? | Dowland, John | 1600 | Liebesschmerz füllt mir das Herz | 1 | 4 |
Shepherds and Nymphs | Vautor, Thomas | 1619 | Hirten und Nymphen | 3 | 8 |
Sister awake! | Bateson, Thomas | 1604 | Wach auf, wach auf | 1 | 1 |
Thou art but young, thou say'st | Wilbye, John | 1598 | Bin noch zu jung! sagst du | 3 | 11 |
Thule, the period of cosmography | Weelkes, Thomas | 1600 | Thule, die Grenze der Kosmographie | 3 | 10 |
What is our life? | Gibbons, Orlando | 1612 | Was ist das Leben? | 1 | 6 |
What needeth all this travail | Wilbye, John | 1598 | Wozu als Mann in Sklavenketten bluten | 3 | 12 |
Works at CPDL
No. | Title | Genre | Subgenre | Vo. | Voices | Year |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Sister awake! | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1604 |
1 | In fields abroad | Secular | Partsongs | 5 | SATTB | 1588 |
1 | Il bianco e dolce cigno | Secular | Madrigals | 4 | SATB, ATTB | 1539 |
2 | Al mormorar dei liquidi cristalli | Secular | Madrigals | 6 | SSATTB, SATTTB | 1592 |
2 | Fair Phyllis I saw | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1599 |
2 | Have I found her | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1618 |
3 | I thought that Love had been a boy | Secular | Partsongs | 5 | SAATB | 1589 |
3 | Mach mir ein lustigs Liedelein | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1601 |
3 | I feign not friendship where I hate | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1612 |
4 | Luce ne gl'occhi | Secular | Madrigals | 5 | SATTB | 1596 |
4 | Shall I sue, shall I seek for grace | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1600 |
4 | Come away, sweet love | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1604 |
5 | Say love if ever thou didst find | Secular | Partsongs | 4 | SATB | 1603 |
5 | Petite nymphe folastre | Secular | Chansons | 4 | SATB | 1552 |
6 | Quand mon mary vient de dehors | Secular | Chansons | 4 | SATB | 1564 |
6 | What is our life? | Secular | Madrigals | 5 | SAATB | 1612 |
7 | Come, lovers, follow me | Secular | Madrigals | 4 | SSAT | 1594 |
7 | Oyez! Has any found a lad | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1622 |
8 | I will no more come to thee | Secular | Madrigals | 4 | SSAT, SSAB | 1594 |
9 | Scaldava il sol di mezzo giorno l'arco | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1582 |
9 | Mars in a fury | Secular | Madrigals | 6 | SSAATB | 1600 |
9 | Fusca, in thy starry eyes | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1622 |
10 | Scendi dal Paradiso | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1584 |
10 | See, see the shepherds' Queen | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1622 |
10 | Thule, the period of cosmography | Secular | Madrigals | 6 | SSATTB | 1600 |
11 | Thou art but young, thou say'st | Secular | Madrigals | 6 | SSAATB | 1598 |
11 | Madonna con quest' occhi | Secular | Madrigals | 6 | SSATTB | 1605 |
11 | Hope of my heart | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1613 |
12 | Poi che voi non volete | Secular | 5 | SSATB | 1900 | |
12 | Down in a valley as Alexis trips | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1598 |
12 | What needeth all this travail | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1598 |
13 | Il bianco e dolce cigno | Secular | Madrigals | 5 | SSATB | 1589 |
14 | Musiciens qui chantez à plaisir | Secular | Chansons | 4 | SATB | 1589 |
15 | Chi salirà per me | Secular | Madrigals | 4 | SATB | 1558 |