Aurea luce: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}") |
||
(21 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat| | {{CiteCat|Office hymns|Vespers hymn}} attributed to Elpis, wife of Boethius and revised in 1632 as ''[[Decora lux]]'' by Urban VIII. Typically 4 verses are sung for the feast of {{CiteCat|Peter & Paul|SS. Peter & Paul}}; or 2 verses (see ''[[Doctor egregie]]'', also ''Egregie Doctor'' or ''Decus egregie'') for the {{CC|Conversion of Paul}}. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Aurea luce (Anonymous)| | {{Top}} | ||
*anonymous | |||
**[[Aurea luce (Gregorian chant)|Gregorian chant]] (vv. 1-3,7) | |||
**[[Aurea luce (Anonymous)|Trent 89 (c. 1500)]] STT (1 strophe, paraphrasing mode 4 tune) | |||
*[[Janitor coeli (Diego Ortiz)|Diego Ortiz: ''Janitor coeli'']] SATB v. 2 | |||
{{Middle}} | |||
*[[Doctor egregie (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina: ''Doctor egregie'']] SATB (v. 5) | |||
*[[Tomás Luis de Victoria]] | |||
**[[Aurea luce (Tomás Luis de Victoria)|Aurea luce]] SATB (vv. 2,7) | |||
**[[Doctor egregie Paule (Tomás Luis de Victoria)|Doctor egregie]] SATB (v.7) | |||
{{Bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
1. Aurea luce et decore roseo, | |||
1. Aurea luce et decore roseo, | |||
Lux lucis, omne perfudisti saeculum: | Lux lucis, omne perfudisti saeculum: | ||
decorans caelos inclito martyrio. | decorans caelos inclito martyrio. | ||
Hac sacra die, quae dat reis veniam. | Hac sacra die, quae dat reis veniam. | ||
2. Janitor caeli, doctor orbis pariter, | 2. Janitor caeli, doctor orbis pariter, | ||
Judices saecli, vera mundi lumina: | Judices saecli, vera mundi lumina: | ||
Per crucem alter, alter ense triumphans, | Per crucem alter, alter ense triumphans, | ||
Vitae senatum laureati possident. | Vitae senatum laureati possident. | ||
3. Jam, bone Pastor Petre, clemens accipe | 3. O felix Roma, quae tantorum principum | ||
es purpurata pretioso sanguine, | |||
non laude tua, sed ipsorum meritis | |||
excellis omnem mundi pulchritudinem. | |||
4. Jam, bone Pastor Petre, clemens accipe | |||
Vota precantum, et peccati vincula | Vota precantum, et peccati vincula | ||
Resolve, tibi potestate tradita, | Resolve, tibi potestate tradita, | ||
Qua cunctis cœlum verbo claudis, aperis. | Qua cunctis cœlum verbo claudis, aperis. | ||
5. Doctor egregie, Paule, mores instrue, | |||
Et mente polum nos transferre satage: | Et mente polum nos transferre satage: | ||
Donec perfectum largiatur plenus, | Donec perfectum largiatur plenus, | ||
Evacuato quod ex parte gerimus. | Evacuato quod ex parte gerimus. | ||
6. Olivae binae pietatis unicae, | |||
fide devotos, spe robustos maxime, | fide devotos, spe robustos maxime, | ||
fonte repletos caritatis geminae | fonte repletos caritatis geminae | ||
post mortem carnis impetrate vivere. | post mortem carnis impetrate vivere. | ||
7. Sit Trinitati sempiterna gloria, | |||
honor, potestas atque iubilatio, | honor, potestas atque iubilatio, | ||
in unitate, cui manet imperium | in unitate, cui manet imperium | ||
ex tunc et modo per aeterna saecula | ex tunc et modo per aeterna saecula | ||
}} | |||
{{Translation|German| | |||
5. Herausragender Lehrer, Paulus, bilde die Sitten, | |||
und im Geist zum Pol uns zu bringen mühe dich ab, | |||
bis das Vollkomene reichlicher geschenkt wird, | |||
nachdem abgelegt ist, was wir [nur] zum Teil tragen. | |||
7. Der Dreifaltigkeit sei immerwährender Ruhm, | |||
Ehre, Macht und Jubel, | |||
[der Dreifaltigkeit,] der die Herrschaft in Einheit bleibt, | |||
von jetzt an und ebenso durch ewige Zeiten.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
1. O light of dawn, O rosy glow, | |||
O Light from Light, all ages show | |||
Your beauty, and the martyrs fame, | |||
That gain us pardon from our blame. | |||
2. The heavens' porter, and earth’s sage, | |||
The world’s bright lights who judge the age. | |||
One wins by cross, and one by sword, | |||
And life on high is their reward. | |||
3. These are your princes, happy Rome! | |||
Their precious blood clothes you, their home. | |||
We praise not you, but praise their worth, | |||
Beyond all beauty of the earth. | |||
4. ''Kind Shepherd, Peter, unto thee was given | |||
''The keys to close and ope the gates of heaven; | |||
''Strike from our souls the galling chain of crime, | |||
''And gain the grace for which our hearts have striven. | |||
5. ''O learned Paul, inspire us from above | |||
''With all the graces of the Heavenly Dove; | |||
''Bring us the faith to see the truth of God, | |||
''And brighten earth with the sweet reign of love. | |||
6. One love, one faith, twin olive trees, | |||
One great strong hope filled both of these. | |||
Full fonts, in your matched charity, | |||
Pray that we may in heaven be. | |||
7. Give glory to the Trinity | |||
And honor to the Unity, | |||
And joy and pow’r, for their reign stays | |||
Today and through all endless days.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | |||
==External links== | |||
*[http://zephyrinus-zephyrinus.blogspot.com/2013/06/aurea-luce-hymn-revised-by-pope-urban.html blog on Society of St Bede] | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 00:53, 4 July 2021
General information
Vespers hymn attributed to Elpis, wife of Boethius and revised in 1632 as Decora lux by Urban VIII. Typically 4 verses are sung for the feast of SS. Peter & Paul; or 2 verses (see Doctor egregie, also Egregie Doctor or Decus egregie) for the Conversion of Paul.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Doctor egregie
Text and translations
Latin text 1. Aurea luce et decore roseo, 5. Herausragender Lehrer, Paulus, bilde die Sitten, |
English translation 1. O light of dawn, O rosy glow, |