Att behaga mig (Johann Adolph Hasse): Difference between revisions
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Swedish}} | ||
<poem> | |||
Att behaga mig så bör du visserliga, | |||
så bör du visserliga; | |||
älska, tjäna, vänta, vänta, tiga. | |||
Sedan kan du säkert | |||
Hoppas allt, allt | |||
[så] kan du säkert hoppas allt. | |||
Till belöning för din smärta, | |||
Får du då mitt hela hjärta, | |||
Som för dig blir aldrig kalt. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] |
Revision as of 14:03, 24 November 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #10997: LilyPond
- Editor: Anders Stenberg (submitted 2006-02-17). Score information: A4, 5 pages, 639 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: The edition is published by permission of the Borgå Gymnasiums Library.
General Information
Title: Att behaga mig
Composer: Johann Adolph Hasse
Number of voices: 1v Voicing: Soprano solo
Genre: Secular, Aria
Language: Swedish
Instruments: Keyboard
Published:
Description: This is an Aria from a Finish manuscript "Note=bok för Ulrika Elisabet Taube" begun in 1767. The manuscript which is in the collections of Borgå Gymnasiums Bibliotek contains over 60 pieces for a keyboard instrument including some songs for One Voice and keyboard. The songs are in French, Italian, English and Swedish. This Aria for Soprano and Keyboard has a Swedish text in the manuscript.
External websites:
Original text and translations
Swedish text
Att behaga mig så bör du visserliga,
så bör du visserliga;
älska, tjäna, vänta, vänta, tiga.
Sedan kan du säkert
Hoppas allt, allt
[så] kan du säkert hoppas allt.
Till belöning för din smärta,
Får du då mitt hela hjärta,
Som för dig blir aldrig kalt.