Assumpta est Maria: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - " " to " ")
 
(42 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Assunzione.jpg|thumb|200px|''Asuncion de la Virgen'', El Greco]]
{{Top}}{{CC|Offertories|Offertory}} for the {{CC|Assumption}} of the Blessed Virgin Mary (Aug. 15). The variant "laudantes" for "collaudantes" is given for the antiphon used at Vespers and Lauds, which omits the final "alleluia".
 
==General information==
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for the {{CiteCat|Assumption}}.


There is also an {{CC|Alleluia verses|Alleluia verse}} "Assumpta est Maria in caelum: gaudet excercitus angelorum."
{{Middle}}[[Image:Assunzione.jpg|thumb|300px|''Asuncion de la Virgen'', El Greco (Art Institute of Chicago)]]
{{Bottom}}
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Assumpta est Maria (William Byrd)|William Byrd]] SAATB
*[[Assumpta est Maria (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB.SATB (variant 3)
*[[Assumpta est Maria (Manoel Dias de Oliveira)|Manoel Dias de Oliveira]] SATB (adds variant 1)
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
**[[Assumpta est Maria (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SATTB (adds variant 2)
**[[Assumpta est Maria a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 6]] SSATTB (adds variant 2, and ''Quae est ista,...'')
*[[Assumpta est Maria (Peter Philips)|Peter Philips]] AATTB or SSATB
*[[Assumpta est Maria (Georg Prenner)|Georg Prenner]] SSATB
==Text & Translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
*[[Quæ est ista - Assumpta est (Anonymous)|Anonymous 16c]] SSATTB (with ''Quae est ista quae progeditur'')
<poem>
*[[Assumpta est Maria (Gregor Aichinger)|Gregor Aichinger]] SSA ("laudantes", "Alleluia")
Assumpta est Maria in coelum, gaudent angeli, (col)laudantes benedicunt Dominum. Allelia.
*[[Assumpta est Maria (William Byrd)|William Byrd]] SATTB (Offertory)
 
*[[Assumpta est Maria (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB.SATB (variant: see workpage)
'''Variant 1
*[[Assumpta est Maria (Manoel Dias de Oliveira)|Manoel Dias de Oliveira]] SATB ("…ad aetherium…")
Maria virgo assumpta est ad aethereum thalamum, in quo Rex regum
*[[Assumpta est Maria (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATTB ("laudantes")
stellato sedet solio.
*[[Assumpta est Maria in coelum (Sigismondo d'India)|Sigismondo d'India]] SATB ("laudantes")
</poem>
*[[Assumpta est Maria (Philippe de Monte)|Philippe de Monte]] SATTB ("Laudantes…Maria virgo…" Secunda pars "In odorem unguentorum")
 
*[[Assumpta est Maria (Sigismund Ritter von Neukomm)|Sigismund Ritter von Neukomm]] (arr. Lutz from a 2-part mass) SATB & organ (Offertory)
'''Variant 2'''
<poem>
Gaudete et exsultate omnes recti corde, quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.
 
Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna, electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata?
</poem>
 
'''Variant 3'''
<poem>
Assumpta est Maria in coelum. Alleluia.
De cuius assumptione gaudent Angeli, et laetentur Archangeli. Alleluia
</poem>
 
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
<poem>
**[[Assumpta est Maria a 5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|''Offertoria totius anni'']] SATTB
Mary is taken up into heaven; the Angels rejoice, praising, they bless God. Alleluia.
**[[Assumpta est Maria a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| with ''Quae est ista quae progeditur'' and additional text]] SSATTB
*[[Assumpta est Maria (Peter Philips)|Peter Philips]] AATTB or SSATB (with second part)
*[[Assumpta est Maria (Georg Prenner)|Georg Prenner]] SSATB
*[[Assumpta est Maria, op. 66/29 (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello]] SSA or SAA
*[[Assumpta est Maria a 5 (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] ATTTB (Psalm ant.)
*[[Assumpta est Maria (Hieronymus Vinders)|Hieronymus Vinders]] SATTB (with second part and additional text)
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}


'''Variant 1'''
==Text and translations==
Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber, in which the King of kings
{{Top}}{{Text|Latin|
sits upon His starry throne.
Assumpta est Maria in coelum:
</poem>
gaudent angeli, collaudantes benedicunt Dominum,
 
alleluia.
'''Variant 2'''
'''Secunda pars'''
<poem>
Maria virgo assumpta est ad aethereum thalamum,
Let all rejoice and be glad with righteous heart, for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.
in quo Rex regum stellato sedet solio.}}
 
{{Middle}}{{Translation|English|
Who is she that comes like the dawn,
Mary is taken up into heaven,
fair as the moon, bright as the sun,
the Angels rejoice, praising, they bless God.
terrible as an army prepared for battle?
Alleluia.
</poem>
'''Second part'''
Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber,
in which the King of kings sits upon His starry throne.}}
{{Bottom}}


'''Variant 3'''
<poem>
Mary is taken up into heaven. Alleluia.
At whose assumption, the angels rejoice and the archangels are glad. Alleluia.
</poem>
{{Bottom}}
==External links==
==External links==
*IPASource (http://www.ipasource.com/Documents/Latin/main/): word-for-word translation with IPA pronunciation.
*IPASource (http://www.ipasource.com/Documents/Latin/main/): word-for-word translation with IPA pronunciation.


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 18:02, 13 November 2020

Offertory for the Assumption of the Blessed Virgin Mary (Aug. 15). The variant "laudantes" for "collaudantes" is given for the antiphon used at Vespers and Lauds, which omits the final "alleluia".

There is also an Alleluia verse "Assumpta est Maria in caelum: gaudet excercitus angelorum."

Asuncion de la Virgen, El Greco (Art Institute of Chicago)

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Assumpta est Maria in coelum:
gaudent angeli, collaudantes benedicunt Dominum,
alleluia.
Secunda pars
Maria virgo assumpta est ad aethereum thalamum,
in quo Rex regum stellato sedet solio.

English.png English translation

Mary is taken up into heaven,
the Angels rejoice, praising, they bless God.
Alleluia.
Second part
Mary the Virgin is taken up into the heavenly chamber,
in which the King of kings sits upon His starry throne.

External links