Ardo per te, mio bene (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "wimabycomp}}(.*)\.html" to "wimabycomp}}$1.php")
m (Fixed outdated link)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|5360}} [{{website|wimabycomp}}Gesualdo.php {{net}}]
*{{CPDLno|5360}} [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_6_(Gesualdo,_Carlo)#Ardo_per_te.2C_mio_bene {{net}}]
{{Editor|Vincent Carpentier|2003-07-28}}{{ScoreInfo|A4|4|380}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2003-07-28}}{{ScoreInfo|A4|4|380}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' revised May 28, 2004.
:'''Edition notes:''' revised May 28, 2004.

Revision as of 01:49, 2 October 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #05360:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-07-28).   Score information: A4, 4 pages, 380 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised May 28, 2004.

General Information

Title: Ardo per te, mio bene
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Il Sesto Libro di Madrigali - 1613

Description:

External website(s):

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ardo per te, mio bene, ma l’ardore
Spira dolce aura al core
Moro per te, mia vita, ma il morire
Gioia divien, dolcissimo il languire.
Felice sorte ancor ch’io arda e moia:
L’ardor divien dolce aura, e 'l morir gioia.


English.png English translation

I burn for you, my love, but my ardour
Wafts sweet breezes on my heart
I die for you, my life, but my dying
Becomes a joy, most sweet the languishing.
Happy fate, to burn and to die:
Burning becomes a soft breeze and dying a joy.


German.png German translation

<poem> Ich brenne für dich, meine Liebe, aber die Glut weht als süßer Hauch dem Herzen Ich sterbe für dich, mein Leben, aber das Sterben wird mir zur Freude, zum süßesten Vergehen. Glückliches Schicksal, auch wenn ich brenne und sterbe: Die Glut wird ein süßer Hauch, und das Sterben Freude. <poem>