Angelus ad Virginem (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: middle english cont. having found the thorn character)
Line 76: Line 76:


:::''4.''
:::''4.''
Angelus disparuit
et statim puellaris
uterus intumuit
vi partus salutaris.
Qui circumdatus utero
novem mensium numero
hinc exiit
et iniit
conflictum
affigens humero
crucem qua dedit ictum
hosti mortifero.
:::''5.''
Eia mater Domini,
Eia mater Domini,
Quae pacem redidisti
Quae pacem redidisti
Line 86: Line 100:
Praestans auxilium
Praestans auxilium
Vita frui beata
Vita frui beata
Post hoc exsilium}}
Post hoc exsilium
 
}}


{{Middle|3}}{{Translation|English|
{{Middle|3}}{{Translation|English|


:Gabriel fram hevenking
:Gabriel fram eveneking
sent to  þe maide sweete
sent to  þe maide sweete
broute hir blisful tiding
broute hir blisful tiding
Line 153: Line 169:
us give for þine sake
us give for þine sake
him so here for to serve
him so here for to serve
þat He us to Him take.}}
þat He us to Him take. <small>(BL ms Arundel 248, late 13c)</small>}}


{{Middle|3}}{{Translation|English|
{{Middle|3}}{{Translation|English|
:Gabriel, from heaven's king
:Gabriel, from heaven's king
Sent to the maiden sweet,
Sent to the maiden sweet,
Line 162: Line 179:
'Hail be thou, full of grace aright!
'Hail be thou, full of grace aright!
For so God's Son, the heaven's light,
For so God's Son, the heaven's light,
Loves man, that He | a man will be | and take
Loves man, that He  
a man will be  
and take
Flesh of thee, maiden bright,
Flesh of thee, maiden bright,
Mankind free for to make
Mankind free for to make
Of sin and devil's might.'
Of sin and devil's might.'


:Gently to him gave answer
:Gently to him gave answer
Line 174: Line 192:
The angel said: 'O dread thee nought.
The angel said: 'O dread thee nought.
'Tis through the Holy Ghost that wrought
'Tis through the Holy Ghost that wrought
Shall be this thing | whereof tidings | I bring:
Shall be this thing  
whereof tidings  
I bring:
Lost mankind shall be bought
Lost mankind shall be bought
By thy sweet childbearing,
By thy sweet childbearing,
And back from sorrow brought.'
And back from sorrow brought.'


:When the maiden understood
:When the maiden understood
Line 186: Line 205:
'Our Lord His handmaiden, I wis,
'Our Lord His handmaiden, I wis,
I am, that here above us is:
I am, that here above us is:
And touching me |fulfilled be | thy saw;
And touching me  
fulfilled be  
thy saw;
That I, since His will is,
That I, since His will is,
Be, out of nature's law
Be, out of nature's law
A maid with mother's bliss.'
A maid with mother's bliss.'


:The angel went away thereon
:The angel went away thereon
Line 198: Line 218:
In her was Christ contained anon,
In her was Christ contained anon,
True God, true man, in flesh and bone;
True God, true man, in flesh and bone;
Born of her too | When time was due; | who then
Born of her too  
When time was due;
who then
Redeemed us for His own,
Redeemed us for His own,
And bought us out of pain,
And bought us out of pain,
And died for us t'atone.
And died for us t'atone.


Filled full of charity,
:Filled full of charity,
Thou matchless maiden-mother,
Thou matchless maiden-mother,
Pray for us to him that He
Pray for us to him that He
Line 209: Line 231:
Away our sin and guilt should take,
Away our sin and guilt should take,
And clean of every stain us make
And clean of every stain us make
And heaven's bliss, | when our time is | to die,
And heaven's bliss,  
when our time is  
to die,
Would give us for thy sake;
Would give us for thy sake;
With grace to serve him by
With grace to serve him by
Till He us to him take. Amen. <small>([[Gerald Manley Hopkins]])</small>}}
Till He us to him take. Amen. <small>([[Gerard Manley Hopkins]])</small>}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Revision as of 21:54, 11 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #31305:  Icon_pdf.gif
Editor: Richard Norris (submitted 2014-02-17).   Score information: A4, 3 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #25640:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif
Editor: Benjamin Bloomfield (submitted 2012-02-25).   Score information: Letter   Copyright: Public Domain
Edition notes: for SATB
  • CPDL #11285:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif
Editor: Mark Chapman (submitted 2006-03-21).   Score information: A4, 2 pages, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Modernised to G major and 6/8 time, with the middle line written out both as alto and tenor, the lower lines transposed down an octave.
  • CPDL #07296:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Douglas Brooks-Davies (submitted 2004-06-23).   Score information: A4, 3 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Traditional carol, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies. With piano reduction.

General Information

Title: Angelus ad Virginem
Composer: Anonymous, 13th century

Number of voices: 3-4vv   Voicings: SAB, STB or SATB

Genre: SacredCarol

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1361

Description: This was a popular carol from its creation, and is mentioned in Chaucer's work.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

1.
Angelus ad Virginem
Sub intrans in conclave,
Virginis formidinem
Demulcens, inquit: Ave!
Ave regina virginum;
Caeli terraeque Dominum
Concipies
Et paries intacta
Salutem hominum;
Tu porta caeli facta,
Medela criminum.

2.
Quomodo conciperem
Quae virum non cognovi?
Qualiter infringerem
Quod firma mente vovi?
Spiritus Sancti gratia
Perficiet haec omnia;
Ne timeas,
Sed gaudeas, secura
Quod castimonia
Manebit in te pura
Dei potentia.

3.
Ad haec virgo nobilis
Respondens inquit ei:
Ancilla sum humilis
Omnipotentis Dei.
Tibi caelesti nuntio,
Tanti secreti conscio,
Consentiens,
Et cupiens videre
Factum quod audio;
Parata sum parere,
Dei consilio.

4.
Angelus disparuit
et statim puellaris
uterus intumuit
vi partus salutaris.
Qui circumdatus utero
novem mensium numero
hinc exiit
et iniit
conflictum
affigens humero
crucem qua dedit ictum
hosti mortifero.

5.
Eia mater Domini,
Quae pacem redidisti
Angelis et homini,
Cum Christum genuisti:
Tuum exora filium
ut se nobis propitium
Exhibeat,
Et deleat peccata:
Praestans auxilium
Vita frui beata
Post hoc exsilium

 

English.png English translation


Gabriel fram eveneking
sent to þe maide sweete
broute hir blisful tiding
and fair he gan his greete
Heil be þu ful of grace ariçt
for Godes Son þis hevenliçt
for mannes love
wil man bicome
and take
fles of þee maide briçt
manken free for to make
of sen and devles miçt.

Mildelich him gan andswere
þe milde maide þanne
wichewise sold ich here
child withute manne?
þangel hir seid Ne dred tee nout
þurw þoligast sal been iwrout
þis ilche þing
warof tiding
ich bringe
al manken wurth ibout
þurw þine sweet childinge
and ut of pine ibout.

Wan þe maiden undersood
and þangels wordes herde
mildelich with milde mood
to þangel hie andswerde
ure lords þewe maid iwis
ich am þat here above is
anentis me
fulfurthed be
þi sawe
þat icy with his wil is
maid withute lawe
of moder had þe blis.

þangel went awei mid þan
al ut of hire siçte
hire womb arise gan
þurw þoligastes miçt
in hir wes Crist bilok anon
sooth God sooth man in fles and bon
and of his fles
ibore wes
at time
warþurw us cam good won
he bout us ut of pine
and let him for us slon.

Maidenmoder makeles
of milce flu ibunde
bid for us him þat tee ches
at wam þu grace funde
þat he forgive us sen and wrake
and clene of evri gelt us make
and hevenblis
wan ur time is
to sterve
us give for þine sake
him so here for to serve
þat He us to Him take. (BL ms Arundel 248, late 13c)

English.png English translation


Gabriel, from heaven's king
Sent to the maiden sweet,
Brought to her blissful tiding
And fair 'gan her to greet.
'Hail be thou, full of grace aright!
For so God's Son, the heaven's light,
Loves man, that He
a man will be
and take
Flesh of thee, maiden bright,
Mankind free for to make
Of sin and devil's might.'

Gently to him gave answer
The gentle maiden then:
'And in what wise should I bear
Child, that know not man?'
The angel said: 'O dread thee nought.
'Tis through the Holy Ghost that wrought
Shall be this thing
whereof tidings
I bring:
Lost mankind shall be bought
By thy sweet childbearing,
And back from sorrow brought.'

When the maiden understood
And the angel's words had heard,
Mildly, of her own mild mood,
The angel she answered:
'Our Lord His handmaiden, I wis,
I am, that here above us is:
And touching me
fulfilled be
thy saw;
That I, since His will is,
Be, out of nature's law
A maid with mother's bliss.'

The angel went away thereon
And parted from her sight
And straightway she conceived a Son
Through th' Holy Ghost His might.
In her was Christ contained anon,
True God, true man, in flesh and bone;
Born of her too
When time was due;
who then
Redeemed us for His own,
And bought us out of pain,
And died for us t'atone.

Filled full of charity,
Thou matchless maiden-mother,
Pray for us to him that He
For thy love above other,
Away our sin and guilt should take,
And clean of every stain us make
And heaven's bliss,
when our time is
to die,
Would give us for thy sake;
With grace to serve him by
Till He us to him take. Amen. (Gerard Manley Hopkins)