An die Sterne Sterne in des Himmels Ferne! die mit Strahlen bessrer Welt ihr die Erdendämmrung hellt; schau'n nicht Geisteraugen von euch erdenwärts, daß sie Frieden hauchen ins umwölkte Herz?
Sterne in des Himmels Ferne! träumt sich auch in jenem Raum eines Lebens flücht'ger Traum ? Hebt Entzücken, Wonne, Trauer, Wehmut, Schmerz, jenseit unsrer Sonne auch ein fühlend Herz?
Sterne in des Himmels Ferne! Winkt ihr nicht schon Himmelsruh' mir aus euren Fernen zu? Wird nicht einst dem Müden auf den goldnen Au'n ungetrübter Frieden in die Seele tau'n?
Sterne in des Himmels Ferne, bis mein Geist den Fittich hebt und zu eurem Frieden schwebt, hang' an euch mein Sehnen hoffend, glaubevoll! O, ihr holden, schönen, könnt ihr täuschen wohl?
English translation
To the stars Stars in the distant heavens! who brighten the twilight of Earth with the beams of a better world; Are there not ghostly eyes looking from you towards the earth, breathing peace into clouded hearts?
Stars in the distant heavens! Is the fleeting dream of life dreamed even in that far-off place? Are there hearts beyond our sun which are also lifted by delight, joy, sorrow, melancholy, anguish?
Stars in the distant heavens! Do your twinkles not signify heavenly peace to me from far off? Will you not melt peace into the soul of weary men one day in golden meadows?
Stars in the distant heavens, until my spirit takes wing and flies to your peace, I pin my longings on you, hoping, trusting. O you lovely, beautiful ones, is it possible for you to deceive me?