An Wasserflüssen Babylon a 3 (Michael Praetorius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Added link to publication page, with sequential number)
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|23593}} [[Media:Praetorius_-_An_Wasserfluessen_Babylon.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Praetorius_-_An_Wasserfluessen_Babylon.mid|{{mid}}]]
*{{CPDLno|23593}} [[Media:Praetorius_-_An_Wasserfluessen_Babylon.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Praetorius_-_An_Wasserfluessen_Babylon.mid|{{mid}}]] [[Media:Praetorius_-_An_Wasserfluessen_Babylon.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Ross Jallo|2011-05-22}}{{ScoreInfo|Letter|2|66}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Ross Jallo|2011-05-22}}{{ScoreInfo|Letter|2|66}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved.  Editorial slurs and accidentals added.
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved.  Editorial slurs and accidentals added. {{MXL}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 07:37, 4 February 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #23593:       
Editor: Ross Jallo (submitted 2011-05-22).   Score information: Letter, 2 pages, 66 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Original key; note values halved. Editorial slurs and accidentals added. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: An Wasserflüssen Babylon
Composer: Michael Praetorius
Lyricist: Wolfgang Dachstein

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1610 in Musae Sioniae, neundter Theil, no. 135

Description: Setting of Wolfgang Dachstein's chorale "An Wasserflüssen Babylon".

Original text and translations

German.png German text

An Wasserflüssen Babylon
da saßen wir mit Schmerzen
als wir gedachten an Zion,
da weinten wir von Herzen.
Wir hingen auf mit schwerem Mut
die Harfen und die Orgeln gut
an ihre Bäum der Weiden,
die drinnen sind in ihrem Land;
da mußten wir viel Schmach und Schand
täglich von ihnen leiden.
 

English.png English translation

At the ryvers of Babilon,
There sat we downe ryght hevely;
Even whan we thought upon Sion,
We wepte together sorofully.
For we were in soch hevynes,
That we forgat al our merynes,
And lefte of all oure sporte and playe:
On the willye trees that were thereby
We hanged up oure harpes truly,
And morned sore both nyght and daye.
(Myles Coverdale, 1535)