Difference between revisions of "Allein Gott in der Höh sei Ehr (Hugo Distler)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Music files==
 
==Music files==
 
{{#Legend:}}
 
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46343}} [[Media:Distler26AlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26AlleinGott.mxl|{{XML}}]]
+
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46343}} [[Media:Distler26AlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26AlleinGott.mxl|{{XML}}]]  [[Media:Distler26AlleinGott.mus|{{mus}}]]
 
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|209}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|209}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|English lyrics: Unto God on High Be Praise.}}
+
:{{EdNotes|English lyrics: Unto God Be Highest Praise.}}
 
:
 
:
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46342}} [[Media:Distler26GAlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mxl|{{XML}}]]
+
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46342}} [[Media:Distler26GAlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mxl|{{XML}}]]  [[Media:Distler26GAlleinGott.mus|{{mus}}]]
 
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|245}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|245}}{{Copy|CPDL}}
 
:{{EdNotes|}}
 
:{{EdNotes|}}
Line 48: Line 48:
 
{{mdl}}
 
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English|
1. Unto God on high be praise
+
1. Unto God be highest praise
and thanks for all His mercies,
+
and thanks for all His favor
which evermore, in many ways,
+
protecting us in many ways.
from harm and wrong protect us.
+
Our trust will never waver.
Our God has shown good will toward us,
+
Our God has shown good will toward us;
and now eternal peace has come,
+
eternal peace has come to us,
an end to all our warring.
+
An end to all our warfare.
  
2. O Jesus Christ, only Son of God
+
2. O Jesus Christ, the only Son
our heav'nly Father,
+
of our heavenly Father,
the reconciler of those who are lost,
+
by whom full pardon for our sin was won,
Who has silenced our quarrels.
+
You bring us all together.
O Lamb beloved, our Lord and God,
+
O Lamb belov’d, to You on high
receive the prayers of needful hearts,
+
from our despair Your children cry
have mercy on Thy children.
+
and seek Your mercy ever.          [Ed.]
  
3. O Holy Ghost, God’s greatest gift,
+
3. O Holy Ghost , God’s precious gift
Source of health and comfort,
+
and Comforter unfailing,
protect us from the devil's power,
+
o’er Satan’s snares our souls uplift
whom Jesus Christ redeemeth
+
with all Your pow’r availing
through martyrdom and bitter death,
+
avert our woes and calm our dread.
take from us mis'ry and need;
+
For us the Savior’s blood was shed;
in You our souls have trusted.}}
+
we trust in You to save us. [Catherine Winkworth alt.]
 +
}}
 
{{btm}}
 
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Early 20th century music]]
 
[[Category:Early 20th century music]]

Latest revision as of 22:10, 29 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-14)  CPDL #46343:       
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14).   Score information: Letter, 2 pages, 209 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English lyrics: Unto God Be Highest Praise.
  • (Posted 2017-09-14)  CPDL #46342:         
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14).   Score information: Letter, 3 pages, 245 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Allein Gott in der Höh sei Ehr
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Nicolaus Decius, from Latincreate page

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1933 in Der Jahrkreis, no. 26
Description: Trinity Sunday motet, 3 vv., underlay of v. 3 uncertain.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Allein Gott in der Höh sei Ehr
und Dank für seine Gnade
darum, daß nun und nimmermehr
uns rühren kann kein Schade.
Ein Wohlgefalln Gott an uns hat,
nun ist groß Fried ohn Unterlaß,
all Fehd hat nun ein Ende.

2. O Jesu Christ, Sohn eingeborn
deines himmlischen Vaters,
Versöhner derer, die waren verlorn,
du Stiller unsers Haders,
Lamm Gottes, heilger Herr und Gott,
nimm an die Bitt von unsrer Not,
erbarm dich unser aller!

3. O heilger Geist, du höchstes Gut,
du all'rheilsamster Tröster,
vor Teufels Gwalt fortan behüt,
die Jesus Christ erlöset
durch große Mart'r und bittern Tod,
abwend all unsern Jammr und Not;
darauf wir uns verlassen.

English.png English translation

1. Unto God be highest praise
and thanks for all His favor
protecting us in many ways.
Our trust will never waver.
Our God has shown good will toward us;
eternal peace has come to us,
An end to all our warfare.

2. O Jesus Christ, the only Son
of our heavenly Father,
by whom full pardon for our sin was won,
You bring us all together.
O Lamb belov’d, to You on high
from our despair Your children cry
and seek Your mercy ever. [Ed.]

3. O Holy Ghost , God’s precious gift
and Comforter unfailing,
o’er Satan’s snares our souls uplift
with all Your pow’r availing
avert our woes and calm our dread.
For us the Savior’s blood was shed;
we trust in You to save us. [Catherine Winkworth alt.]