Allein Gott in der Höh sei Ehr (Hugo Distler): Difference between revisions
(Work page updated with new work entry) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46343}} [[Media:Distler26AlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26AlleinGott.mxl|Other, Unknown]] | |||
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|209}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' English lyrics: Unto God on High Be Praise. | |||
*{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46342}} [[Media:Distler26GAlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mxl|{{XML}}]] | *{{PostedDate|2017-09-14}} {{CPDLno|46342}} [[Media:Distler26GAlleinGott.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler26GAlleinGott.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|245}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Charles Pearson|2017-09-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|245}}{{Copy|CPDL}} |
Revision as of 22:38, 14 September 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- (Posted 2017-09-14) CPDL #46343: Other, Unknown
- Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14). Score information: Letter, 2 pages, 209 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: English lyrics: Unto God on High Be Praise.
- Editor: Charles Pearson (submitted 2017-09-14). Score information: Letter, 3 pages, 245 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Allein Gott in der Höh sei Ehr
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Nicolaus Decius, from Latincreate page
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Trinity Sunday motet, 3 vv., underlay of v. 3 uncertain.
External websites:
Original text and translations
German text
1. Allein Gott in der Höh sei Ehr
und Dank für seine Gnade
darum, daß nun und nimmermehr
uns rühren kann kein Schade.
Ein Wohlgefalln Gott an uns hat,
nun ist groß Fried ohn Unterlaß,
all Fehd hat nun ein Ende.
2. O Jesu Christ, Sohn eingeborn
deines himmlischen Vaters,
Versöhner derer, die waren verlorn,
du Stiller unsers Haders,
Lamm Gottes, heilger Herr und Gott,
nimm an die Bitt von unsrer Not,
erbarm dich unser aller!
3. O heilger Geist, du höchstes Gut,
du all'rheilsamster Tröster,
vor Teufels Gwalt fortan behüt,
die Jesus Christ erlöset
durch große Mart'r und bittern Tod,
abwend all unsern Jammr und Not;
darauf wir uns verlassen.
English translation
1. Unto God on high be praise
and thanks for all His mercies,
which evermore, in many ways,
from harm and wrong protect us.
Our God has shown good will toward us,
and now eternal peace has come,
an end to all our warring.
2. O Jesus Christ, only Son of God
our heav'nly Father,
the reconciler of those who are lost,
Who has silenced our quarrels.
O Lamb beloved, our Lord and God,
receive the prayers of needful hearts,
have mercy on Thy children.
3. O Holy Ghost, God’s greatest gift,
Source of health and comfort,
protect us from the devil's power,
whom Jesus Christ redeemeth
through martyrdom and bitter death,
take from us mis'ry and need;
in You our souls have trusted.