Alla lapia calia (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎General Information: Neapolitan fits better than Italian)
m (description)
Line 16: Line 16:
'''Published:''' 1581
'''Published:''' 1581


'''Description:'''  
'''Description:''' This music genre is called "Moresca" : the characters are black people from Africa taken to the Kindgom of Napoli (in South Italy) as slaves or house servants. The language is a mix of original African words, gibberish and Neapolitan.


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{Text|Neapolitan}}
<poem>
<poem>
Allala pia calia,
Allala pia calia,

Revision as of 19:46, 29 March 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Juliane Claudi (submitted 2009-08-20).   Score information: A4, 3 pages, 16 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Allala pia calia
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Neapolitan
Instruments: a cappella
Published: 1581

Description: This music genre is called "Moresca" : the characters are black people from Africa taken to the Kindgom of Napoli (in South Italy) as slaves or house servants. The language is a mix of original African words, gibberish and Neapolitan.

External websites:

Original text and translations

Neapolitan.png Neapolitan text

Allala pia calia,
Siamo, siamo, siamo bernaguala
Tanbilililili, Tanbilili.
Schinchina bacu, santa gamba,
Gli, gli, pampana calia.
Cian, cian, nini gua gua, ania catuba,
(Chi linguacina bacu lapia clama gurgh)
Hohe . . . haha . . . hoho!
Cucanacalia rite apice scututuni
la pia piche,
Berlinguaminu charachire.
Et non gente gnam gnam gnam gnam
Ch'ama figlia gentilhuom
Non curare berlinguaminum!
Ch'amar fosse chissa hominum
are buscani!
A la cura chi de cua!
Are patichache, siamo beschin!
Allala pia calia . . .