Ahimè dov'è'l bel viso (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated edition)
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \*\{\{" to "{{EdNotes|$1}} *{{")
(24 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-06-02}} {{CPDLno|21719}} [[Media:Arcadelt_-_Ahimé,_ahimé.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_-_Ahimè.mid|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Ahime-2.0.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Ahime-2.0.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7)
*{{NewWork|2010-06-02}} {{CPDLno|21719}} [{{filepath:Arcadelt_-_Ahimé,_ahimé.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Arcadelt_-_Ahimè.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Arcadelt-Ahime-2.0.sib}} Sibelius 7]
{{Editor|Walker Boyle|2010-06-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|75}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Walker Boyle|2010-09-25}}{{ScoreInfo|Letter|3|75}}{{Copy|Public Domain}}
:{{EdNotes|Significantly updated on April 2014. Transcribed from an 1539 edition of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci. Renewed 2010, September the 25.}}
:'''Edition notes:''' Significantly updated on April 2014. Transcribed from an 1539 edition of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci.
*{{PostedDate|2005-08-30}} {{CPDLno|9309}} [[Media:054.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-054.mid|{{mid}}]] [[Media:br-054.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-054.nwc|{{NWC}}]]
 
*{{CPDLno|9309}} [{{filepath:054.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}054.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}054.nwc NoteWorthy Composer]
{{Editor|Brian Russell|2005-08-30}}{{ScoreInfo|A4|3|30}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Brian Russell|2005-08-30}}{{ScoreInfo|A4|3|30}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' {{NWC}}
:{{EdNotes|{{NWCV}}}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ahimè dov'è'l bel viso''<br>
{{Title|''Ahimè dov'è'l bel viso''}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}


Line 18: Line 15:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ''{{NoComp|Il primo libro de' madrigali a 4 voci|Jacques Arcadelt}}'', 1539
{{Pub|1|1539|in ''{{NoComp|Il primo libro de' madrigali a 4 voci|Jacques Arcadelt}}''|no=1.58}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Italian|
{{Text|Italian}}
<poem>
Ahimè, dov' è'l bel viso,
Ahimè, dov' è'l bel viso,
in cui solea tener suo nido Amore,
in cui solea tener suo nido Amore,
e dove ripost' era ogni mia speme?
e dove ripost' era ogni mia speme?
dov' è'l bel viso, il bel viso  
dov' è'l bel viso, il bel viso
che ornava il mondo di splendore,
che ornava il mondo di splendore,
il mio caro thesoro, il sommo bene?
il mio caro thesoro, il sommo bene?
chi me'l ritiene, e chi me'l cela  
chi me'l ritiene, e chi me'l cela
o fortuna, o morte ingorda  
o fortuna, o morte ingorda
cieca spietata e sorda,
cieca spietata e sorda,
chi m'ha tolto il mio cor, chi me l'asconde?
chi m'ha tolto il mio cor, chi me l'asconde?
dov' è'l ben mio, che più non mi risponde?
dov' è'l ben mio, che più non mi risponde?
</poem>
}}
</td><td valign="top">
</td><td valign="top">
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
Alas, where's the beautiful face,
<poem>
Where Love used to have his nest,
Alas, where's the beautiful face,  
And where all of my hopes were?
Where Love used to have his nest,  
Where's the beautiful face, the beautiful face
And where all of my hopes were?  
That adorned the world with magnificence,
Where's the beautiful face, the beautiful face  
My dear treasure, the greatest good?
That adorned the world with magnificence,  
Alas, who's holding it from me, who's hiding it?
My dear treasure, the greatest good?  
Alas, who's holding it from me, who's hiding it?  
Oh luck, oh greedy death
Oh luck, oh greedy death
Blind pitiless and deaf,  
Blind pitiless and deaf,
Who took my heart from me, who's hiding it?
Who took my heart from me, who's hiding it?
Where's my darling, that's not answering to me?
Where's my darling, that's not answering to me?
</poem>
}}
</td></tr></table>
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:40, 22 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-06-02)  CPDL #21719:        (Sibelius 7)
Editor: Walker Boyle (submitted 2010-06-02).   Score information: Letter, 3 pages, 75 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Significantly updated on April 2014. Transcribed from an 1539 edition of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci. Renewed 2010, September the 25.
  • (Posted 2005-08-30)  CPDL #09309:         
Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: A4, 3 pages, 30 kB   Copyright: Personal
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.

General Information

Title: Ahimè dov'è'l bel viso
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Il primo libro de' madrigali a 4 voci, no. 1.58
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ahimè, dov' è'l bel viso,
in cui solea tener suo nido Amore,
e dove ripost' era ogni mia speme?
dov' è'l bel viso, il bel viso
che ornava il mondo di splendore,
il mio caro thesoro, il sommo bene?
chi me'l ritiene, e chi me'l cela
o fortuna, o morte ingorda
cieca spietata e sorda,
chi m'ha tolto il mio cor, chi me l'asconde?
dov' è'l ben mio, che più non mi risponde?
 

English.png English translation

Alas, where's the beautiful face,
Where Love used to have his nest,
And where all of my hopes were?
Where's the beautiful face, the beautiful face
That adorned the world with magnificence,
My dear treasure, the greatest good?
Alas, who's holding it from me, who's hiding it?
Oh luck, oh greedy death
Blind pitiless and deaf,
Who took my heart from me, who's hiding it?
Where's my darling, that's not answering to me?