Adieu m'amour I (Alexander Agricola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
(→‎Music files: Commented-out a withdrawn edition)
(22 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-06-27}} {{CPDLno|29527}} [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf|{{pdf}}]] [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.mxl|{{XML}}]]
* {{CPDLno|29527}} [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf|{{pdf}}]]  
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reconstruction of the French text
:{{EdNotes|Reconstruction of the French text}}
 
<!--
*{{CPDLno|13576}} [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.MID|{{mid}}]] [[Media:Adieu_mamour_I_-_agricola.MUS|{{mus}}]] (Finale 2006)
*{{:Edition:CPDL 13576}}-->
{{Editor|Elam Rotem|2007-02-11}}{{ScoreInfo|A4|3|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Text Translated from French
:{{ScoreError|some mistakes in the tenor, most notably in bar 17}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adieu m'amour''<br>
{{Title|''Adieu m'amour''}}
{{Composer|Alexander Agricola}}
{{Composer|Alexander Agricola}}


{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Voicing|3|ATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|English| French}}
{{Language|English| French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|0|c.1508|in ''Basevi Codex''|no=60|ms=ms}}
 
{{Pub|0|1509–1514|in ''The Chansonnier of Françoise de Foix''|no=21|ms=ms}}
'''Description:'''  
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 36: Line 30:
A vous servir loyallement,
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Farewell my love and my desire  
Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;  
Of you I take my leave;
If I have displeased you,  
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,  
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,  
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,  
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 06:30, 23 February 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-06-27)  CPDL #29527:     
Editor: Erik Kaashoek (submitted 2013-06-27).   Score information: A4, 2 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reconstruction of the French text

General Information

Title: Adieu m'amour
Composer: Alexander Agricola

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
Genre: SecularChanson

Language: English French
Instruments: A cappella

    Manuscript c.1508 in Basevi Codex, no. 60
    Manuscript 1509–1514 in The Chansonnier of Françoise de Foix, no. 21
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
Si je vous ay fait des plaisir,
Passant vostre commandement,
Pardonnez moi joyeusement:
J'ay mis mon cueur a si grant paine
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.

English.png English translation

Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.