Adieu m'amour I (Alexander Agricola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(add templates)
(→‎Music files: Commented-out a withdrawn edition)
(46 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-06-27}} {{CPDLno|29527}} [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf|{{pdf}}]] [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.mxl|{{XML}}]]
*{{NewWork|2007-02-11}} '''CPDL #13576:''' [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.MUS}} Finale 2006]
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
:'''Editor:''' [[User:Elam Rotem|Elam Rotem]] ''(added 2007-02-11)''.   '''Score information:''' A4, 3 pages, 74 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:{{EdNotes|Reconstruction of the French text}}
:'''Edition notes:''' Text Translated from French
<!--
*{{:Edition:CPDL 13576}}-->


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adieu m'amour''<br>
{{Title|''Adieu m'amour''}}
{{Composer|Alexander Agricola}}
{{Composer|Alexander Agricola}}


{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Voicing|3|ATB}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[:Category:Chansons|Chanson]]<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|English}}
{{Language|English| French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|0|c.1508|in ''Basevi Codex''|no=60|ms=ms}}
 
{{Pub|0|1509–1514|in ''The Chansonnier of Françoise de Foix''|no=21|ms=ms}}
'''Description:'''  
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Top}}
{{NoText}}
{{Text|French|
 
Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
Si je vous ay fait des plaisir,
Passant vostre commandement,
Pardonnez moi joyeusement:
J'ay mis mon cueur a si grant paine
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.}}
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Chansons]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 06:30, 23 February 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-06-27)  CPDL #29527:     
Editor: Erik Kaashoek (submitted 2013-06-27).   Score information: A4, 2 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reconstruction of the French text

General Information

Title: Adieu m'amour
Composer: Alexander Agricola

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
Genre: SecularChanson

Language: English French
Instruments: A cappella

    Manuscript c.1508 in Basevi Codex, no. 60
    Manuscript 1509–1514 in The Chansonnier of Françoise de Foix, no. 21
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
Si je vous ay fait des plaisir,
Passant vostre commandement,
Pardonnez moi joyeusement:
J'ay mis mon cueur a si grant paine
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.

English.png English translation

Farewell my love and my desire
Of you I take my leave;
If I have displeased you,
Failling[sic] your commands,
Pardon me happily I set my heart to serve you,
I set my heart to serve you,
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.