Ad te levavi animam meam: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: check accompmts, variants) |
Richard Mix (talk | contribs) (distinguish two texts) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. | {{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. Source of text is [[Psalm 25|Psalm 24:1-2a]]. The rarely set {{CiteCat|Introits|Introit}} for Advent I adds the verse "Vias tuas…" (Ps. 24:3). | ||
Source of text is [[Psalm 25|Psalm 24:1-2a | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
*[[Offertorium pro omne tempore (Roeckl)|Roeckl "Offertorium pro omne tempore"]] SATB & orchestra | *[[Offertorium pro omne tempore (Roeckl)|Roeckl "Offertorium pro omne tempore"]] SATB & orchestra | ||
*[[Ad te Domine levavi animam meam (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]] SATB | *[[Ad te Domine levavi animam meam (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]] SATB | ||
*[[Ad te levavi (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] solo bass & organ, also arr. as verse anthem | *[[Ad te levavi (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] solo bass & organ, also arr. as verse anthem adding SATB | ||
*[[Ad te levavi animam meam (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB | *[[Ad te levavi animam meam (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
non erubescam neque irrideant me inimici mei. | non erubescam neque irrideant me inimici mei. | ||
{{Vs|24:2a}} Etenim universi qui te expectant non confundentur. | {{Vs|24:2a}} Etenim universi qui te expectant non confundentur. | ||
:''Versus:'' | |||
{{Vs|24:3}} Vias tuas, Domine, demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.}} | {{Vs|24:3}} Vias tuas, Domine, demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.}} | ||
{{Translation|Hungarian| | {{Translation|Hungarian| | ||
Line 36: | Line 36: | ||
O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me. | O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me. | ||
{{Vs|25:2a}} For all they that hope in thee shall not be ashamed. | {{Vs|25:2a}} For all they that hope in thee shall not be ashamed. | ||
:[Introit verse: | |||
{{Vs|25:3}} Shew me thy ways, O Lord : and teach me thy paths.}} | {{Vs|25:3}} Shew me thy ways, O Lord : and teach me thy paths.]}} | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| |
Revision as of 23:58, 28 July 2015
General information
Offertory for Advent I and Pentecost X. Source of text is Psalm 24:1-2a. The rarely set Introit for Advent I adds the verse "Vias tuas…" (Ps. 24:3).
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Kaspar Aiblinger — Ad te levavi, Op. 9, No. 10
- Giovanni Matteo Asola — Ad te levavi
- Ercole Bernabei — Ad te levavi
- Gregorian chant — Ad te Domine
- Valentin Rathgeber — Ad te levavi animam meam
Text and translations
Latin text 24:1 Ad te [Domine] levavi animam meam, Deus meus, in te confido: Tehozzád emelem föl lelkemet, én Istenem, tebenned bízom, meg ne pirúljak, és ne nevessenek ki engem az én ellenségeim; |
English translation 25:1 Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; |