Ach lieber Herre Jesu Christ, 26 Deutsche Volkslieder, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions
No edit summary |
Leighabear (talk | contribs) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<b>Original text: </b> | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Lieder]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]] | {{Text|German}} | ||
Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist, <br>so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein: <br>ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein. <br>(Repeat) | |||
<b>Translation(s): </b> | |||
{{Text|English}} | |||
Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, give also this child of yours your grace and also your blessing : Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours. <br>(Repeat) | |||
{{Text|French}} | |||
Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant, donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction : Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant. <br>(Répéter) | |||
<br>[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Lieder]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]] |
Revision as of 16:30, 29 September 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #61: Finale-1998.
Editor: Rafael Ornes (added 1999-09-01). Score information: 36 kbytes Copyright: CPDL
Edition notes:
General Information
Title: Ach lieber Herre Jesu Christ (#6 of Deutsche Volkslieder)
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Lieder
Language: German
Instruments: none
Published: Sämtliche Werke, vol. 21
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text:
German text
Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist,
so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein:
ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein.
(Repeat)
Translation(s):
English text
Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, give also this child of yours your grace and also your blessing : Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours.
(Repeat)
French text
Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant, donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction : Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant.
(Répéter)