Ach lieber Herre Jesu Christ, 26 Deutsche Volkslieder, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #61:'''' to '{{CPDLno|61}}')
m (Text replace - ' ' to ' ')
Line 28: Line 28:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}


Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, <br>give also this child of yours your grace and also your blessing : <br>Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours. <br>[Repeat]
Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, <br>give also this child of yours your grace and also your blessing : <br>Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours. <br>[Repeat]





Revision as of 08:24, 7 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-09-01).   Score information: Letter, 2 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Ach lieber Herre Jesu Christ
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Sacred, Lieder

Language: German
Instruments: a cappella
Published: Sämtliche Werke, vol. 21

Description: No. 6 from 26 Deutsche Volkslieder, see Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist,
so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein:
ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein.
[Wiederholung]


English.png English translation

Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child,
give also this child of yours your grace and also your blessing :
Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours.
[Repeat]


French.png French translation

Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant,
donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction :
Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant.
[Répéter]


Italian.png Italian translation

Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ, perché lei era bambino,
dà anche il suo bambino la sua grazia ed anche la sua benedizione:
Ahimè Jesus, il mio Signore, protegge il suo bambino.
[Ripete]