Ach lieber Herre Jesu Christ, 26 Deutsche Volkslieder, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - " " to " ")
(16 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|1999-09-01}} {{CPDLno|61}} [[Media:ws-brah-ach.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-brah-ach.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-brah-ach.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-brah-ach.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
*{{CPDLno|61}} {{LinkW|brahms/brah-ach.pdf|brahms/brah-ach.mid|brahms/brah-ach.zip|Finale 1998}}
{{Editor|Rafael Ornes|1999-09-01}}{{ScoreInfo|Letter|2|36}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Rafael Ornes|1999-09-01}}{{ScoreInfo|Letter|2|36}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]].
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ach lieber Herre Jesu Christ''<br>
{{Title|''Ach lieber Herre Jesu Christ''}}
{{Composer|Johannes Brahms}}
{{Composer|Johannes Brahms}}


Line 14: Line 13:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' Sämtliche Werke, vol. 21<br>
{{Pub|1|Sämtliche Werke, vol. 21}}


'''Description:''' No. 6 from 14 Deutsche Volkslieder (WoO 34), see [[Johannes_Brahms_-_list_of_choral_works#Works without opus number (WoO)|Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35]]<br>
'''Description:''' No. 6 from 14 Deutsche Volkslieder (WoO 34), see [[Johannes_Brahms_-_list_of_choral_works#Works without opus number (WoO)|Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35]]<br>


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 24: Line 23:
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">


{{Text|German}}
{{Text|German|
<poem>
1. Ach lieber Herre Jesu Christ,
1. Ach lieber Herre Jesu Christ,
weil du ein Kind gewesen bist,
weil du ein Kind gewesen bist,
Line 53: Line 51:
Jesus, der Herre mein,
Jesus, der Herre mein,
behüt' dies Kindelein.
behüt' dies Kindelein.
</poem>
}}


</td><td valign="top">
</td><td valign="top">


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
1. Alas willingly Lord Jesus Christ,
1. Alas willingly Lord Jesus Christ,
because you were a child,
because you were a child,
Line 65: Line 62:
alas Jesus, my Lord,
alas Jesus, my Lord,
protect this child.
protect this child.
</poem>
}}


</td><td valign="top">
</td><td valign="top">


{{Translation|French}}
{{Translation|French|
<poem>
1. Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ,
1. Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ,
parce que vous étiez enfant,
parce que vous étiez enfant,
Line 77: Line 73:
Hélas Jésus, mon Seigneur,
Hélas Jésus, mon Seigneur,
protéger cet enfant.
protéger cet enfant.
</poem>
}}


</td><td valign="top">
</td><td valign="top">


{{Translation|Italian}}
{{Translation|Italian|
<poem>
1. Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ,
1. Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ,
perché lei era bambino,
perché lei era bambino,
Line 89: Line 84:
Ahimè Jesus, il mio Signore,
Ahimè Jesus, il mio Signore,
protegge questo bambino.
protegge questo bambino.
</poem>
}}


</td></tr></table>
</td></tr></table>

Revision as of 08:26, 13 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 1999-09-01)  CPDL #00061:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-09-01).   Score information: Letter, 2 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ach lieber Herre Jesu Christ
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: Sämtliche Werke, vol. 21

Description: No. 6 from 14 Deutsche Volkslieder (WoO 34), see Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Ach lieber Herre Jesu Christ,
weil du ein Kind gewesen bist,
so gib auch diesem Kindelein
dein Gnad' und auch den Segen dein;
ach Jesus, Herre mein,
behüt' dies Kindelein.

2. Dein'r Engel Schar, die wohn' ihm bei,
es schlaf', es wach', und wo es sei,
das heilig' Kreuz behüt' es schon,
dass es besitz' der Heil'gen Kron';
ach Jesus, Herre mein,
behüt' dies Kindelein.

3. Nun schlaf, nun schlaf, mein Kindelein,
Jesus, der soll dein Wächter sein.
der woll', dass dir geträume wohl
und werdest aller Tugend voll.
Jesus, der Herre mein,
behüt' dies Kindelein.

4. Ein' gute Nacht und guten Tag
geb' dir, der alle Ding' vermag.
Hiemit sollst du gesegnet sein,
mein herzeliebes Kindelein.
Jesus, der Herre mein,
behüt' dies Kindelein.
 

English.png English translation

1. Alas willingly Lord Jesus Christ,
because you were a child,
give also this child
your grace and also your blessing;
alas Jesus, my Lord,
protect this child.
 

French.png French translation

1. Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ,
parce que vous étiez enfant,
donnez aussi cet enfant
votre grâce et aussi votre bénédiction;
Hélas Jésus, mon Seigneur,
protéger cet enfant.
 

Italian.png Italian translation

1. Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ,
perché lei era bambino,
dà anche questo bambino
la sua grazia ed anche la sua benedizione;
Ahimè Jesus, il mio Signore,
protegge questo bambino.