Ach lieber Herre Jesu Christ, 26 Deutsche Volkslieder, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions
(corrected Template:a cappella) |
(added templates) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #61:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/brahms/brah-ach.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/brahms/brah-ach.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/brahms/brah-ach.zip Finale 1998] | |||
:'''Editor:''' [[User:Rafael Ornes|Rafael Ornes]] ''(added 1999-09-01)''. '''Score information:''' 36 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]] | |||
:'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]]. | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Ach lieber Herre Jesu Christ''<br> | |||
{{Composer|Johannes Brahms}} | |||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | |||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Lieder]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Lieder]] <br> | ||
{{Language|German}} | |||
{{a cappella}} | {{a cappella}} | ||
'''Published:''' Sämtliche Werke, vol. 21<br> | |||
'''Description:''' No. 6 from 26 Deutsche Volkslieder, see [[Johannes_Brahms_-_list_of_choral_works#Works without opus number (WoO)|Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35]]<br> | |||
'''External websites:''' | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German}} | {{Text|German}} | ||
Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist, <br>so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein: <br>ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein. <br> | Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist, <br>so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein: <br>ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein. <br>[Wiederholung] | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, <br>give also this child of yours your grace and also your blessing : <br>Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours. <br> | Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child, <br>give also this child of yours your grace and also your blessing : <br>Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours. <br>[Repeat] | ||
{{Translation|French}} | {{Translation|French}} | ||
Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant, <br>donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction : <br>Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant. <br> | Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant, <br>donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction : <br>Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant. <br>[Répéter] | ||
Line 39: | Line 39: | ||
Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ, perché lei era bambino, <br>dà anche il suo bambino la sua grazia ed anche la sua benedizione: <br>Ahimè Jesus, il mio Signore, | Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ, perché lei era bambino, <br>dà anche il suo bambino la sua grazia ed anche la sua benedizione: <br>Ahimè Jesus, il mio Signore, | ||
protegge il suo bambino. <br> | protegge il suo bambino. <br>[Ripete] | ||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Lieder]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Sacred music]] | |||
[[Category:Lieder]] | |||
[[Category:Romantic music]] |
Revision as of 18:12, 22 June 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #61: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (added 1999-09-01). Score information: 36 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file is zipped.
General Information
Title: Ach lieber Herre Jesu Christ
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Lieder
Language: German
Instruments: a cappella
Published: Sämtliche Werke, vol. 21
Description: No. 6 from 26 Deutsche Volkslieder, see Works without opus number (WoO): WoO 34 and 35
External websites:
Original text and translations
German text
Ach lieber Herre Jesu Christ, weil du ein Kind gewesen bist,
so gib auch diesem Kindelein dein Gnad und auch den Segen dein:
ach Jesus, Herre mein, behüt dies Kindelein.
[Wiederholung]
English translation
Alas willingly Lord Jesus Christ, because you were a child,
give also this child of yours your grace and also your blessing :
Alas Jesus, my Lord, protect this child of yours.
[Repeat]
French translation
Hélas de plein gré le Seigneur Jésus Christ, parce que vous étiez enfant,
donnez aussi vôtre enfant votre grâce et aussi votre bénédiction :
Hélas Jésus, mon Seigneur, protéger vôtre enfant.
[Répéter]
Italian translation
Ahimè volentieri il Signore Jesus Christ, perché lei era bambino,
dà anche il suo bambino la sua grazia ed anche la sua benedizione:
Ahimè Jesus, il mio Signore,
protegge il suo bambino.
[Ripete]