Ach Weib, du böses Kraut (Jacob Regnart): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2017-10-28}} {{CPDLno|47087}} [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.mid|{{mid}}]] [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2017-10-28}} {{CPDLno|47087}} [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.mid|{{mid}}]] [[Media:Regnart-Ach_Weib,_du_böses.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2017-10-28}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2017-10-28}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|1579|in ''{{NoCo|Teutsche Lieder mit 3 Stimmen}}, dritter Teil''|no=55}}
{{Pub|1|1579|in ''{{NoCo|Teutsche Lieder mit 3 Stimmen}}, dritter Teil''|no=55}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German|
{{Text|German|
Ach Weib, du böses Kraut,  
Ach Weib, du böses Kraut,
ach Weib, weh dem dir traut!  
ach Weib, weh dem dir traut!
Ach Weib, ich bin gefangen;  
Ach Weib, ich bin gefangen;
ach Weib, werst du gehangen!  
ach Weib, werst du gehangen!
Ach Weib, ich musz verzagen  
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinen jungen Tagen.
in meinen jungen Tagen.


Ach Weib, was hab ich thon,  
Ach Weib, was hab ich thon,
ach Weib, das ich dich hon!  
ach Weib, das ich dich hon!
Ach Weib, ich musz entrinnen;  
Ach Weib, ich musz entrinnen;
ach Weib, ich scheid von hinnen.  
ach Weib, ich scheid von hinnen.
Ach Weib, ich musz verzagen  
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinem jungen Tagen.  
in meinem jungen Tagen.


Ach Weib, du arger Balgk,  
Ach Weib, du arger Balgk,
ach Weib, du znichter schalk;  
ach Weib, du znichter schalk;
Ach Weib, ich bin verirret,  
Ach Weib, ich bin verirret,
ach Weib, hast mich gewirret.  
ach Weib, hast mich gewirret.
Ach Weib, ich musz verzagen  
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinen jungen Tagen.  
in meinen jungen Tagen.


Darumb soll ich kein Man,  
Darumb soll ich kein Man,
ein Weib bekhören lan;  
ein Weib bekhören lan;
allein et wöll stets klagen  
allein et wöll stets klagen
und sein von ihr verschlagen.  
und sein von ihr verschlagen.
Kein Prügel soll er sparen  
Kein Prügel soll er sparen
bey allen seinen Jaren.}}
bey allen seinen Jaren.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 08:14, 13 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-28)  CPDL #47087:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-10-28).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ach Weib, du böses Kraut
Composer: Jacob Regnart
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT

Genre: SecularMadrigal

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1579 in Teutsche Lieder mit 3 Stimmen, dritter Teil, no. 55

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ach Weib, du böses Kraut,
ach Weib, weh dem dir traut!
Ach Weib, ich bin gefangen;
ach Weib, werst du gehangen!
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinen jungen Tagen.

Ach Weib, was hab ich thon,
ach Weib, das ich dich hon!
Ach Weib, ich musz entrinnen;
ach Weib, ich scheid von hinnen.
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinem jungen Tagen.

Ach Weib, du arger Balgk,
ach Weib, du znichter schalk;
Ach Weib, ich bin verirret,
ach Weib, hast mich gewirret.
Ach Weib, ich musz verzagen
in meinen jungen Tagen.

Darumb soll ich kein Man,
ein Weib bekhören lan;
allein et wöll stets klagen
und sein von ihr verschlagen.
Kein Prügel soll er sparen
bey allen seinen Jaren.