A la reina del socorro (José de Torres): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|26467}} [[Media:Tor-alar.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tor-alar.mid|{{mid}}]] [[Media:Tor-alar.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)  
*{{CPDLno|26467}} [[Media:Tor-alar.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tor-alar.mid|{{mid}}]] [[Media:Tor-alar.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)  
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2012-06-10}}{{ScoreInfo|A4|20|139}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2012-06-10}}{{ScoreInfo|A4|20|139}}{{Copy|CPDL}}

Revision as of 00:21, 6 March 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #26467:      (Sibelius 5)
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2012-06-10).   Score information: A4, 20 pages, 139 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: from the Música Colonial Archive. Bar 27 Soprano 2nd chorus: A changed to G.

General Information

Title: A la reina del socorro
Composer: José de Torres

Number of voices: 7vv   Voicing: SAT.SATB

Genre: SacredVillancico

Language: Spanish
Instruments: Mixed ensemble

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: A 7 part villancico. An alternative text for the estribillo ("Hoy de Pedro...") was added at a later date.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Estribillo
A la reina del socorro nuevamente colocada en el folio que a finezas los corazones la labran.
Hagan-le la salva.

Soprano
Delicados sutiles. Los céfiros y auras.

Tutti
Hagan-le la salva.

Alto solo
Las ondas y las fuentes con sílabas de plata.

Tutti
Hagan-le la salva.

Tenor solo
En selvas y pensiles, los arboles, las plantas.

Tutti
Hagan-le la salva, tejiendo los luceros, purísimas guirnaldas, salva, salva.
A la reina del socorro nuevamente colocada.

Coplas

Soprano solo
A la perfecta imagen cuya hermosura y gracia visible hace a los ojos la misma que re-trata.
A la que allá en la mente, divina soberana para casa profesa de Jesus fue ideada.
A la que al nuevo cielo, de su capilla pasa, a ser deidad hermosa de sus flamantes aras.

Alto solo
A la que a los persiles de la escultura sabia fió de su eloquencia la divina elegancia.
A la ques eslabonando las vidas y las almas, para su sacro imperio aun dos mundos no bastan.
A la que en su socorro se ven ya vinculadas, las dichas a la corte, las glorias para España.

Tenor solo
A la que a los primores, de su belleza intacta en su semblante al cielo a la tierra haslada.
A la que amor divino, dió su sacra sacra porque los orbes sepan que todo lo avasalla.
A la que siendo el norte de nuestras esperanzas en nuestros corazones altar y templo alcanza.

Tutti
Hagan-le la salva, céfiros y auras, sílabas de plata, arboles y plantas.

Alternative text in the estribillo
Hoy de Pedro las victorias festiva la iglesia canta en tal triunfo a competencia.
Resuenen las consonancias preciosísima tiara.
Hoy a Pedro en cuyas sienes supremo laurel descansa.